This is page 584 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 13 Mar 2021. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.


Lch. i. lxi, 3) amphiballum, Hpt. 31, 8, 140. Hw&i-long;tla stragularum, An. Ox. 1035. v. under-hw&i-long;tel (printed hwida, Hpt. Gl. 430, 67.)

hwi&d-bar;a. Add :-- Whi&d-bar;e aura (abl.), An. Ox, 2, 420.

hw&i-long;tian. Add :-- Hw&i-long;ta&d-bar; heofon albescit polus, Hy. S. 21, 23. Hwæs bl&o-long;d reádaþ on rosan gelicnysse, and hwæs l&i-long;chama hw&i-long;ta&d-bar; on lilian lægernysse, Hml. S. 34, 113. v. ge-hw&i-long;tian.

hw&i-long;ting, e; f. Substitute: hw&i-long;ting-melu, wes; n. : hw&i-long;t-loc. For Rä. 48, 3 l. 43, 3 : hw&i-long;t-locced. l. -loccede, and add :-- Cw&e-long;n hw&i-long;tloccedu.

hwol ? , An. Ox. 37, 6. The word is given as a gloss to infingens in the passage : Inruit in quamdam spinulam . . . medelanium plantae ipsius infigens, Guth. Gr. 153.

hw&o-long;n. Add : [For construction cf. feáwa.] I. substantival (l) of number, (a) alone, a few persons or things :-- Ofer lytla &l-bar; hu&o-long;n &d-bar;&u-long; w&e-long;re leáffull, ofer monigo &d-bar;ec ic setto super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam, Mt. L. 25, 21. (b) with gen. :-- Hrippes feolo, wyrcendra hu&o-long;n messis multa, operari pauci, Lk. L. 10, 2. Hiæ-acute; hæfdum lytelra fisca hw&o-long;n (hu&o-long;n, L.) habebant pisciculos paucos, Mk. R. 8, 7. (2) of quantity, a little, (a) alone :-- &A-long;d&o-long; þ-bar; pic of, s&u-long;pe hw&o-long;n wearm, Lch. ii. 318, 5. D&o-long; on breówende wyrt, hw&o-long;n, 332, 22. (b) with gen. :-- D&o-long; hw&o-long;;n sealtes t&o-long;, Lch. ii. 78, 2. Hw&o-long;n berenes melwes, 322, 27. Hw&o-long;n w&i-long;nes, 344, 6. II. adjectival (l) of number, (a) qualifying a noun :-- Of seofa hl&a-long;fum and hw&o-long;n lytle fiscas (paucis pisciculis), Mk. p. 3, 18. Hu&o-long;n fisc&d-bar;r&u-long;tas paucos pisciculos, Mt. 15, 34. (b) predicative :-- Hr&i-long;pes monigo, wercmenn hu&o-long;n messis multa, operarii pauci, Mt. L. 9, 37. R&i-long;pes feolu, wyrcende hw&o-long;n, Lk. R. 10, 2. Gif hu&o-long;n sint &d-bar;&a-long; &d-bar;e gihæ-long;led bi&d-bar;on si pauci sunt qui saluantur, 13, 23. (2) of quantity, (a) little :-- Gié hu&o-long;no &l-bar; lytlo geleáfas (hw&o-long;n &l-bar; lytle &l-bar; læ-long;ssa gileófa, R.) uos pussilae fidei, Lk. L. 13, 28. Lch. ii. 32, 3: 124, 22 (in Dict.). III. adverbial, (l) local, a little way :-- Hine from eor&d-bar;a eft-læ-long;da hu&o-long;n eum a terra reducere pusillum, Lk. L. 5, 3. (1 a) in a phrase :-- Foerde þonan lytel hw&o-long;n progressus inde pusillum, Mk. R. L. 1. 19. (2) temporal, a little while :-- Læ-long;t þnne hw&o-long;n gestandan, Lch. ii. 264, 27, (3) of degree, a little, slightly :-- Sete on gl&e-long;da, gewyrm hw&o-long;n, Lch. ii. 310, 4. Sw&e-long;t hw&o-long;n, 318, 13 : 324, 6. Man t&o-long; hw&o-long;n st&y-long;rde þ&a-long;m þe syngodon, Wlfst. 168, 2. F&e-long;rde h&e-long; hw&o-long;n feorr (paulo longius) fram þ&a-long;m mynstre, Gr. D. 28, 17. (3 a) in a negative phrase not at all, not in the least, in no wise :-- N&a-long; t&o-long; þæs hw&o-long;n (nullatenus) ne færst þ&u-long; heonon, b&u-long;ton þ&u-long; m&i-long;nne sunu &a-long;wecce, Gr. D. 17, 20 : 38, 15 : 80, 27 : Hml. S. 30, 412. Ne magon h&i-long; t&o-long; þæs hw&o-long;n (nequaquam) begitan þ&a-long; þing þe him geteohhode næ-long;ron, Gr. D. 54, 13. N&a-long; t&o-long; þes hw&o-long;n minime, An. Ox. 40, 5. N&a-long;-te-þes-hw&o-long;n, 4, 47. v. &a-long;tes-, n&a-long;tes-hw&o-long;n.

hw&o-long;n-lic. In last line l. Skt. for Swt. , and add :-- Wurdon æteó-wode fela &d-bar;&u-long;send engla, þ&y-long; læ-long;s &d-bar;e wæ-long;re geþ&u-long;ht &a-long;nes engles ealdord&o-long;m t&o-long; hw&o-long;nlic t&o-long; sw&a-long; micelre bodunge, Hml. Th. i. 38, 6. Hit wæ-long;re hw&o-long;nlic geb&u-long;ht þ-bar; . . . , b&u-long;tan mennisce eágan mihte geseón þ-bar; . . , , Hml. S. 31, 1252.

hw&o-long;nl&i-long;ce. Add; I. for a little while :-- M&i-long;n sylfes g&a-long;st wæs hw&o-long;nl&i-long;ce orm&o-long;d worden defecit paulisper spiritus meus, Ps. Th. 76, 4. II. slightly, little. (l) with adjectives :-- Hw&o-long;nl&i-long;ce gel&y-long;fede menn men slightly endowed with belief, Hml. Th. i. 566, 28. Hw&o-long;n-l&i-long;cor minus (compta), An. Ox. 1015. (2) with verbs, where action is slight in operation or result:-- Hw&o-long;nl&i-long;ce (w&o-long;nl&i-long;ce, 2, 55) hwapelaþ sensim scaluriat, An. Ox. 1890. Scortl&i-long;ce and hw&o-long;nl&i-long;ce (w&o-long;nl&i-long;ce, 2, 235) strictim et summatim (commemorandum), 3656. Hw&o-long;nl&i-long;ce sum-matim (expletis exemplis), 3878. Ic and m&i-long;ne dohtra . . . h&i-long; æ-long;fre tihton t&o-long; þ&i-long;nre geþafunga, þeáh &d-bar;e &u-long;s hw&o-long;nl&i-long;ce speówe (though our success has been slight), Hml. S. 8, 34. Þ&a-long; þe hw&o-long;nl&i-long;ce understandan magan h&u-long; micel w&i-long;te is þæt man on &a-long;m&a-long;nsumunge sié qui minus intelligere possunt quanta pena excommunicationis, R. Ben. 54, l. T&o-long;-dæg w&e-long; habba&d-bar; hw&o-long;nl&i-long;ce be hl&a-long;f, ac t&o-long;-merigen w&e-long; sceolon habban genihtsuml&i-long;ce (cf. quare de panis inopia vester animus contristatur ? Hodie quidem minus est, sed die crastina abundantes habebitis, Gr. D. c. 21), Hml. Th. ii. 172, 2.

hw&o-long;n-lotum. Substitute: hw&o-long;n-hlotum; adv. In small portions, moderately(?) :-- Hu&o-long;nhlotum parumper (cf. parumper, satis modice, Corp. Gl. H. 88, 96), Txts. 85, 1515.

-hworfen-ness. v. ongeán-hworfenness.

hw&o-long;san; p. hweós To cough :-- Wite þ&u-long; gif h&e-long; mid earfodnysse hw&e-long;st and hyt &u-long;t hræ-long;cþ; þ-bar;anne ys þ-bar; clæ-long;nsunga þ&a-long;ra breósta, Lch. iii. 122, 3. H&e-long; hw&e-long;st sw&y-long;þe hefel&i-long;ce . . . and þat h&e-long; &u-long;t hræ-long;cþ byþ sw&y-long;þe þicce and hæfet hw&y-long;t h&i-long;w, 126, 9. Þ&a-long; men hw&o-long;sa&d-bar; gel&o-long;me, hw&i-long;lum bl&o-long;de hræ-long;caþ, ii. 258, 7. H&e-long; egesl&i-long;ce hweós and angsuml&i-long;ce siccetunga teáh, sw&a-long; þæt h&e-long; earfo&d-bar;l&i-long;ce or&d-bar;ian mihte, Hml. Th. i. 86, 7.

hw&o-long;sta. Add; :-- Wiþ angbreóste, gif men sié dr&i-long;ge hw&o-long;sta, Lch. ii. 58, 15.

hwoþerian, hwoþrung. v. hwaþerian, hwaþerung: hwurf. v. hwyrf: hwurfling. v. hwirfling : hwurful. Add: v. sin-hwurfol.

hwurful-ness. Add :-- Hine ne meahte n&a-long;n sc&u-long;r hwurfulnesse (mutabilitatis aura) &a-long;styrigean, Past. 308, 10.

hw&y-long;. Add: I. in direct questions :-- Hw&y-long; (hw&i-long;, v. l.) forcwi&d-bar; h&e-long; . . .

&d-bar;æt h&e-long; ne f&e-long;de his heorde ?, Past. 42, 6. Hw&y-long; (hwié, v. l.) wolde h&e-long; hié læ-long;ran ?, 250, 24. Hwig eart þ&u-long; sw&a-long; gedr&e-long;fedes m&o-long;des 1, Ap. Th. 2, 9. Ia. strengthened with æ-long;fre, &a-long; :-- Hw&y-long; g&e-long; þonne æ-long;fre ofer-m&o-long;digen?, Met. 17, 15. Hw&i-long; eów? &a-long; lyste?, 10, 18. II. used interjectionally to introduce a question, cf. h&u-long; ; I. 2, hw&a-long;, II :-- H&y-long; cwe&d-bar;a&d-bar; : 'Hw&i-long;! ne synt w&e-long; m&u-long;&d-bar;freó ? h&u-long; ne m&o-long;ton w&e-long; sprecan þæt w&e-long; willa&d-bar; ? hwæt ! ondræ-long;de w&e-long; hwylc hl&a-long;ford mæg &u-long;s forbeóden firne willan ?, Ps. Th. ll, 4. III. in dependent clauses, (l) after verbs of asking, telling, thinking, &c. cf. hw&a-long;, III. :-- Wundrian hw&i-long; þ-bar; weorþe, Bt. 39, 3; F. 214; 35. Unc&u-long;&d-bar; hw&i-long; sió wyrd sw&a-long; w&o-long; wendan sceolde, Met. 4, 40. Gehycgan hw&y-long; . . . , 15, 9. (2) where the matter referred to in the indirect question is the cause of the action stated in the mam clause, so that almost the same meaning as that intended would be got if the dependent clause were introduced by because and expressed affirmatively :-- Scipia mæ-long;nde his earfo&d-bar;a t&o-long; R&o-long;mana witum . . . hw&y-long; hié hiene sw&a-long; unweor&d-bar;ne on his ylde dyden, Ors. 5. 4 ; S. 224, 26. H&e-long; geh&e-long;t him Godes yrre, hw&y-long; h&e-long; nolde gel&y-long;fan þ-bar; h&e-long; h&a-long;lig wæ-long;re, Hml. S. 31, 804: Hml. Th. i. 48, 16 (in Dict.).

hwylca. v. hwelca : hwyrf. v. geán-hwyrf: hwyrfe-p&o-long;l. v. hwirfe-p&o-long;l: hwyrfling. v. hwirfling.

hwyrft. Add :-- Þ&u-long; leornodest ymbe þises rodores hwyrft, Solil. H. 21, 8. v. ge-, geán-, twi-hwyrft.

hwyrftness. v. ge-hwyrftness.

-hycga. v. firen-hycga.

hycgan. Add: p. hygde, hygede (v. for-hycgan). I. to think, have such and such thoughts :-- Þ&a-long; þe mid heortan hycgea&d-bar; rihte qui recto stint corde, Ps. Th. 72, 1. On fyrenfulra ge&d-bar;ancas, þ&a-long; wi&d-bar;er-wearde m&e-long; wr&a-long;&d-bar;e hycgea&d-bar; cogitaverunt adversum me, 139, 8. I a. where the subject matter of thought is given as object :-- Þ&a-long; inwit and f&a-long;cen hycgea&d-bar; on heortan qui cogitaverunt malitias in corde. Ps. Th. 139, 2. I b. where a pronoun representing the thought is object :-- Ne meahte monna æ-long;nig bedeáglian hwæt h&e-long; dearninga on hyge hogde heortan geþoncum, G&u-long;. 1227. I c. to conceive, under-stand :-- Hicgan, understandan collegi, i. inielligi (colligi datur quod virginitas sit); An. Ox. 1391. II. to think of, about (l) with gen. :-- Hycgad his ealle, h&u-long; g&e-long; h&i-long; besw&i-long;cen, Gen. 432. (2) with prep. :-- M&i-long;ne þearfan symle hycga&d-bar; ymb heora Drihten, Wlfst. 260, 13. III. expressing purpose, endeavour. (l) with acc. :-- Hycgan moliri (quicquid moliri deliberaret), An. Ox. 4710. (2) with infin. :-- S&e-long; þe framian higþ qui proficere studet, Scint. 100, 14. H&i-long; higdon nite-bantur, i. moliebantur (flectere), An. Ox. 2, 198. Higde, 3375. Fylian f&o-long;tswaþu . . . mid mycelre hygdan geblissunge sequi uertigia . . . cum magna studuerint hilaritate, Angl. xiii. 367, 28. (3) with clause :-- Uton hycgan þæt w&e-long; Hæ-long;lende h&e-long;ran georne, Sat. 594. (4) with prep. :-- Ne hycge h&e-long; t&o-long; slæ-long;pe let him not think of sleep (i. e. don't let him have any intention of going to sleep), Ps. Th. 120, 3. IV. to call to mind, remember :-- Uton w&e-long; hycgan hwæ-long;r w&e-long; h&a-long;m &a-long;gen, and þonne geþencan h&u-long; w&e-long; þider cumen , Seef. 117. v. twi-hycgan.

-hycge. v. firen-hycge : -hycgend. v. firen-, fram-hycgend.

h&y-long;d. Add: I. the skin of an animal, raw or dressed :-- Hiera sceldas wæ-long;ron betogen mid elpenda h&y-long;dum (scuta elephanti corio extenio habilia). . . elpendes h&y-long;d wile drincan wæ-long;tan gel&i-long;ce and spynge d&e-long;&d-bar;, Ors. 5, 7 ; S. 230, 26. H&y-long;de bysse, i. corii, An. Ox. 3285: 3283: Wrt. Voc. ii. 82, 14: ll, 75: 93, 13. Mec (a book) wr&a-long;h hæle&d-bar; hleóbordum, h&y-long;de (h&y-long;þe, MS.) beþenede (cf. the following citation), Rä. 27, 12. H&y-long;da tergora (De pugillaribus . . . Calceamenta mihi tradebant tergora dura, Ald. 263, 10). An. Ox. 26, 19. I a. the skin of a serpent, Ors. 4, 6 ; S. 174, 15 (in Dict.). I b. the shell of an oyster :-- Sæ-long; mec f&e-long;dde . . . n&u-long; wile monna sum m&i-long;n flæ-long;sc etan . . . si&d-bar;&d-bar;an h&e-long; m&e-long; of s&i-long;dan seaxes orde h&y-long;d &a-long;r&y-long;pe&d-bar;, Rä. 76, 7. II. the skin of a human being :-- &U-long;tewardre h&y-long;de cute summa, An. Ox. 50, 23. Bi&d-bar; se l&i-long;choma hreóf &d-bar;onne se bryne &d-bar;e on &d-bar;æ-long;m inno&d-bar;e bi&d-bar; &u-long;t &a-long;slih&d-bar; t&o-long; &d-bar;æ-long;re h&y-long;de (ad cutem), Past. 71, 6. Sindon &d-bar;&a-long; loccas t&o-long; sparienne &d-bar;æ-long;m s&a-long;cerde &d-bar;æt h&i-long; &d-bar;&a-long; h&y-long;d behelien (ut cutem cooperiant), 141, 9. II a. in technical phrases relating to penal flogging :-- Gif þeówetlingas þæt fæsten rihtl&i-long;ce ne fæsten, þolian þæ-long;re h&y-long;de [oþþon h&y-long;dgyldas], Wlfst. 172, 1 [and note], Geb&e-long;te h&e-long; þæt sw&a-long; sw&a-long; hit gelagod is, . . . þæ-long;l mid his h&i-long;de, þegn mid xxx scillingan, Wlfst. 181, 9. v. æ-long;l-h&y-long;d.

-h&y-long;d. v. ge-h&y-long;d.

h&y-long;dan. Add :-- Ongunnun sume efnegespita on hine and h&y-long;dde onsióne his (uelare faciem eius). Mk. R. 14, 65. Ð&a-long; wæ-long;ron hié þ&y-long; sw&y-long;&d-bar;or &a-long;fyrhte and hié fæstor h&y-long;ddan tanto magis cunctis propter timorem abditis, Nar. 10, 26. v. oþ-h&y-long;dan.

-h&y-long;dan to bind with a rope. v. ge-h&y-long;dan.

hydele, hnydele, an ; f. The name of a plant :-- Hæ-long;wen hydele. Genim þ&a-long;s wyrte þe Gr&e-long;cas brittanice and Engle hæ-long;wen hydele nemna&d-bar;. Lch. i. 126, 4-6: 16, 21. Hæ-long;wen[h]y[l]dele (h has been blotted out and l struck out, Wülck. Gl. 296, 23) brittanice, Wrt. Voc. i. 67, 32. Hæ-long;wene hnydele, Lch. iii. 24, 8. Neo&d-bar;ewearde lilian and hæ-long;wene h[n]ydelan (hydelan altered by a caret mark to hnydelan), 4, 10.

h&y-long;dels. Add: [v. N. E. D. hidels.]