This is page 684 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 19 Aug 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

684 RÆ-acute;DING-GRÁD -- REÁFIAN

II a :-- Se cyning árás and eóde him út swilce for ræ-acute;dinge, Hml. A. 100, 270. v. ge-, þrowung-ræ-acute;ding.

ræ-acute;ding-grád the lectern-steps (?) :-- Þonne hé þæder geclypod cume . . . ætforan þám bisceope and þám preósthírede, þonne ástrecce hé hine on eorðan ætforan þám ræ-acute;dinggráde (ante absidam). Cf. absidam grece sedem episcopalem; ante absida, ante sedem episcope, Ld. Gl. H. 52, Chrd. 37, 17. See next word.

ræ-acute;ding-sceamol a lectern :-- On ræ-acute;dingsceamele in pulpito, An. Ox. 4813. Upp stíge se pistelræ-acute;dere ræ-acute;dincgscamul ascendat subdiaconus ambonem, Angl. xiii. 424, 842. Gelédum ofer ræ-acute;dingscamul godspelle inposito super ambone euangelio, 416, 728. Beón geræ-acute;dde ofor tæ-acute;dinc-scamol legantur super analogium (tres lectiones), R. Ben. I. 38, 9. [Analogium lectorium ligneum in quo leguntur libri, Ld. Gl. H. 59. Ambone, analogio; in ambone, id est in pulpito, 58.]

ræ-acute;d-lic. Add :-- Nis ðæt ræ-acute;dlic ðing, gif hlútor wæter hlúd and undióp tóflóweð æfter feldum, oð hit tó fenne werð, Past. 469, 6. Þonne cymð óðer ðing þe mé þincð rihtlicre and ræ-acute;dlicre, ðonne forlét ic þæt þæt ic æ-acute;r genóh hæfde, Solil. H. 33, 4. v. oft-, un-, wiþer-ræ-acute;dlic.

ræ-acute;dlíce. I. add :-- Utan ealle úre wísan ræ-acute;dlíce fadian, Wlfst. 143, 22. II. add (?) :-- Gif. . . æ-acute;nig gehádod man hine sylfne ræ-acute;dlíce (but cf. oftræ-acute;dlíce, 214, 12) oferdrince, Ll. Th. ii. 258, 26. III. advisably :-- Beþence gehwá hine sylfne, and hú him ræ-acute;dlícost sý tó dónne, Wlfst. 305, 34. v. oft-ræ-acute;dlíce.

ræ-acute;dness. The examples under I. should be taken under hræd-ness, q. v. II. add: v. gecwid-, wiþer-ræ-acute;dness.

ræ-acute;d-rípe. l. hræd-rípe, where take the passages: ræ-acute;d-wægn. Add: [O. L. Ger. réde-wagen currus: O. H. Ger. reit-wagen currus, vehiculum.]

ræ-acute;d-wita. Substitute: one wise in counsel, one of the leading men of a country, one of the 'witan' :-- Cyningas and ræ-acute;dwitan forwyrþan reges et principes peribunt, Archiv cxx. 297, 31. Betwyx þæ-acute;re écan úplicum sibbe ríce ræ-acute;dwitan rodera weardas inter aetherium coelesti pace senatum, Dóm. L. 298.

-ræ-acute;f. v. ge-ræ-acute;f: ræ-acute;fan. Dele the passage given; the reading is geræ-acute;pte. v. Bt. S. 112, 1, and add v. á-ræ-acute;fan.

ræfnan. I. add :-- Énne hræfneð unum sustinebit, Mt. L. 6, 24. Þá ræfnede hé mycel mægn unwederes vim nimiae tempestatis pertulit, Gr. D. 346, 33. Tó þon þ-bar; hé wæ-acute;re ræfnende þá gewin þæs ealdan feóndes antiqui hostis certamina toleraturus, 184, 28.

ræfnian. Add: v. ge-ræfnian: ræ-acute;g-hár. Substitute: ræg-hár grey with lichen. Cf. ragu: rægiming. Dele, and see fægiminge ( = fægnunge) plausu, An. Ox. 2, 399.

ræ-acute;ming. Add: For meaning of celibea cf. caelibies, caelestis, Corp. Gl. H. 28, 169; for ræ-acute;ming cf. (?) á-ræ-acute;man.

ræ-acute;pan. Add :-- Þá þá hé his oxan ræ-acute;pte, þá scóc án his heáfod and mid þám horne hine þýde, Hml. S. 31, 785.

-ræ-acute;pe. v. æfter-ræ-acute;pe: ræpsan. Add: [Cf. Icel. refsa to punish.] v. ge-resp.

ræpsung. Add: , repsung. II. add: evening :-- On hrepsunge hé beeóm tó Iordanes ófrum, Hml. S. 23 b, 663. v. æ-acute;fen-repsung.

ræ-acute;ran. II. add :-- On wintra . . . orceard ræ-acute;ran, Angl. ix. 261, 24.

ræ-acute;s. I. add :-- Hræ-acute;s windes procella uenti, Lk. L. 8, 23. Mið hræ-acute;s geeáde all suner impetu abiit totus grex, Mt. L. 8, 32. v. fæ-acute;r-, here-, wind-ræ-acute;s.

ræ-acute;s (?). On the analogy of blód-læ-acute;s, -læ-acute;swu (q. v.) this might be entered as ræ-acute;s, ræ-acute;swu : ræ-acute;sa (?). v. on-ræ-acute;sa (?).

ræ-acute;san. I. add: (1) of an object that moves itself :-- Hé wearð geangsumod, and ræ-acute;sde tó ðám were þe ðæ-acute;r offrian wolde, and ofslóh hine sóna, Hml. S. 25, 225. Án ormæ-acute;te heort . . . gewende fram þám flocce, and ræ-acute;sde intó þám wudu, 30, 30. Ræ-acute;sde án næ-acute;ddre of holum treówe . . . and hyne tóslát, Shrn. 144, 27. Lazarus wæs hyne ásceac-ende . . . and wæs fram ús ræ-acute;sende, Nic. 14, 37. (2) of an object that is moved :-- Fæ-acute;ringa ræ-acute;sde (áhleóp, v. l.) forð of þám hylfe ferrum de manubrio prosiliens, Gr. D. 113, 25. II. add :-- Upp ræ-acute;sað þeóda and wiðerræ-acute;de weorðað surget gens contra gentem, Wlfst. 91, 21. v. á-ræ-acute;san.

ræsc. Substitute: ræsc, es; m. A heavy shower :-- Foreweal hreósendlicum ræscum propugnaculum ruituris (ignium) imbribus, An. Ox. 3974. Naescum (raescum?) tractibus (spumosis remorum tractibus, Ald. 3, 4, the glosses may have wished to represent the showers of spray made by the oars), Wrt. Voc. ii. 122, 77. v. líg-, líget-ræsc.

-ræ-acute;send. v. on-ræ-acute;send: ræsn. Add: v. slip-ræsn: ræ-acute;swa. Add: v. magu-ræ-acute;swa: ræ-acute;swan. Add :-- Ic eom résiende suspicatus sum, Ps. Vos. 118, 39.

ræ-acute;w. Add :-- Andlang ræ-acute;we on þornwíc, C. D. v. 220, 36. In compounds :-- Tó bróce; andlang brócréwe, C. D. v. 122, 19. On ðá norðræ-acute;we, iii. 412, 28. [v. N. E. D. rew.] v. fyrs-, stæf-, þorn-, wíþig-ræ-acute;w.

-ræ-acute;wen, -ræ-acute;wod. v. ge-ræ-acute;wen, -ræ-acute;wod.

ráfian. Add: [Cf. D. D. rove to twist cotton into ropy form.]

raggig. Add :-- Raggie flýs setosa (vervecum) uellera, An. Ox. 5191 (= Hpt. Gl. 524, 16). Racgige, 6, 30. [v. N. E. D. raggy.]

ragu. Add: v. ciric-ragu.

ráh-deór. Add: Þá beóð langswýrede ðe lybbað be gærse, swá swá olfend and assa, hors and hrýðeru, heádeór and ráhdeór, Hex. 16, 3.

ráh-gelégu. v. ge-légu.

ráh-hege, es; m. A deer-fence :-- On ðá þornræ-acute;we eástrihte ðæt hit cyme tó ðám ráhhege; after ðám hege, C. D. iii. 77, 29. Be ðám ráh-hege, 461, 5.

ram-hund. Add: The true form of the word, which is given only in comparatively modern MSS., is doubtful. Rain-, raine-hound, as well as ram-hundt, occur (v. Ll. Lbmn. 626, 2), and these seem to represent the original word more nearly than does ram-. In a MS. of much earlier date (13th cent.) it is said: Canem, qui in pluuia sine alicuius cura, uigilat, quem Angli dicunt renhund (rén-, regn- ? or could ren = ærn. Cf. ren-degen), xii d., Lbmn. 367, n. Liebermann suggests that the correct form would be hrán-hund, a reindeer-hound, but as in the same passage the payment for a slain greyhound is lxxx d. , it seems hardly likely that any kind of deerhound could be compensated for by so small a sum as xii d. It is also said: Si quis canem, qui custodire domini sui caulas et lupum abigere, occiderit, persoluat domino canis vi sol. Perhaps the rain-hound was an outdoor watch-dog? or a house-dog?

ramm. Add: v. hálgung-ramm: rán. Add: v. ciric-rán.

ranc. I. add :-- Tó manege weorðaþ . . . tó wlance and ealles tó rance and tó gylpgeorne erunt homines . . . elati, superbi (2 Tim. 3, 2), Wlfst. 81, 15. Rancra proteruorum, An. Ox. 7, 381. II a. showy in appearance, splendid in dress (?) :-- Hé funde fíf mæ-acute;dena him tó wlitige and rance tó wunigenne mid him, Hml. S. 35, 52. III. add :-- Oft týne oððe twelfe æ-acute;lc æfter óðrum scendað þæs þegenes cwenan . . . þæ-acute;r hé on lócað, þe læ-acute;t hine sylfne rancne and rícne and genóh gódne, æ-acute;r þæt gewurde, Wlfst. 162, 22.

ráp. Add: v. æfter-, fót-, wæ-acute;de-ráp: -rár. v. ge-rár: ráre-dumla. Add :-- Rádumbel oriagratulus, Hpt. 33, 240, 20.

raþe. Add :-- Ðæt geðreátade mód bið suíðe raðe (hræde, v. l.) gehwierfed tó fióunga, Past. 167, 17. Raþe æfter þæ-acute;m, Ors. 3, 2; S. 100, 30. Ic wundrige hwý þú hæbbe swá ræðe forgitan, Solil. H. 52, 5. Se óðer leorningcniht cóm raðor tó ðæ-acute;re byrgenne alius discipulus uenit primus ad monumentum, Jn. 20, 4. Þ-bar; se ræ-acute;dere hig mage þe raðor gemétan, Angl. viii. 333, 15. Ne cwæ-acute;de ic þeáh ná ðe raðor 'Genóh', Solil. H. 17, 5. Ne dó ic hí ná ðe raðor gelíce, 12. Hé oft wýscte þæt ealle Rómáne hæfden æ-acute;nne sweóran, þæt hé hiene raþost forceorfan mehte, Ors. 6, 3; S. 256, 27.

ráwan (?). Substitute: ráwan. [v. N. E. D. raw ; vb.2] v. ge-ráwan.

raxan to stretch oneself after sleep :-- Hé þá se ylca man, swá hé of hefegum slæ-acute;pe raxende áwóce, and hé eft tó his hæ-acute;lo féng ipse velut qui de aestuantis gurgitis fluctibus ad portum deducitur, longa suspiria imo de pectore trahens ad pristinam salutis valetudinem redditum se esse intellexit, Guth. Gr. 148, 44. [v. N. E. D. rax.] v. racsan in Dict.

reád. Add :-- Him wæs gecynde þ-bar; hé symble wæs reád on his andwlitan, Gr. D. 187, 16. v. blód-, bóc-, weolcen-, wræt-, wurm-reád.

reáda. In l. 2 read extales, and add: A tonsil :-- Reádan toleam, Lch. i. lxxii, 5: lxxiv, 28. [Cf. tolia toles, Migne.]

reáde. Add :-- Hwý scíneð seó sunne swá reáde on morgene?, Sal. K. 192, 32.

reádgold-læfer a plate of gold :-- Reádgoldlæfer auri obriza lammina, An. Ox. 1070.

reádian. Add :-- Þæt þú wite hwæs blód reádaþ on rosan gelícnysse, and hwæs líchama hwítað on lilian fægernysse, Hml. S. 34, 112. Eágan reádiað, Lch. ii. 258, 14. Wyl þás þreó on meolcum oþ þ-bar; hý reádian, 292, 5. [v. N. E. D. red.]

reád-leáf (?). Dele '(?)', and add :-- Andlang mearce tó reádléfan bécan, C. D. iii. 14, 7. On þæt reádleáfe treów; of ðám reádleáfan treówe, C. D. B. ii. 246, 28.

reád-lesc reddened skin (?) :-- Mid reádlescum rubricatis (pellibus), An. Ox. 5324. [Cf. losche particum, rubra pellis; róth-loschi pelles arietum idem sine lana quasi partica, Grff. 2, 282.] v. reód-næsc,

reádlingas (?). The Ethiopians :-- Rédlingum Aethiopia, Ps. Spl. T. 67. 34.

reád-næsc. v. reód-næsc: reád-staled, l. -stalede.

reáf. In last line dele 'lenden-, síd-', and I. add :-- Reáfo (reóf, R., here-reáf, W. S.) spolia, Lk. L. 11, 22. II. add :-- Scrúd &l-bar; hreáf uestimentum, Ps. L. 108, 19. Mid gyftlicum reáfe (ueste) gescrýd, Mt. 22, 11. v. beód-, brýd-, heall-, mæsse-, munuc-, preóst-, sige-, weg-, wer-reáf.

reáfere. Add :-- Tó hreáfere (reófere, R.) ad latronem, Lk. L. 22, 52. Cofa hreáfera (reófera, R.) spelunca latronum, 19, 46. v. be-reáfere.

reáfian. I 1. add :-- Ðá ðe óðre men reáfiað, Past. 329, 10. Hé óeth;re menn reáfode, 339, 2. Tó reáfigeanne, 327, 25. (1 a) to rob a