This is page 156 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 13 Mar 2021. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.


fíkula, adv. greedily, Fms. vi. (in a verse).

FÍLL, m. [early Swed. and Dan. fil], an elephant; this interesting word, which is still in exclusive use in Icel., was borrowed from the Persian fil, and came to Scandinavia in early times, probably by the eastern road of trade through Russia and Constantinople; it occurs in a verse of the 10th century (Fb. i. 209), the genuineness of which may be doubtful, but at all events the word is old; freq. in Al., Stj., Flóv., and romances. But úlfaldi, Goth. ulbandus, A. S. olfend or olvend, a corruption of the Gr. GREEK, means camel. COMPDS: fíls-bein or fíla-bein, n. ivory, Al., Edda (pref.), Str. fíls-tönn, f. ivory, Mar.

FÍNN, adj. [Ital. fine and fino = perfect, from Lat. finis; Engl. fine; Germ. fein] :-- fine; it occurs in the Icel. poems Nikulas-drápa and Skíða-rima, and prob. came to Icel. along with the English trade at the beginning of the 15th century; sax fínt sem spegill, Fas. iii. 543 (MS. 15th century): in a good sense, girníst þú barn mitt blezan fá, björg lífs og gæfu fína, fine luck, happiness, Pass. 37. 4. β. of clothes, 'fínn' is opp. to 'coarse,' but the use of the word is rare in Icel.

FÍRAR, m. pl. [A. S. firas], poët. men, people, Ls. 25, Hm. 25, Edda (Gl.); fjölð er þat er fíra tregr (a saying), Sdm. 30, passim.

físa, a strong verb, pret. feis, [Swed. fisa; Dan. fise; akin to Lat.], pedere, Hbl. 26; en hann feis við, Ísl. ii. 177.

físi-belgr, m. small bellows.

físi-sveppr, m. a kind of fungus, = gor-kúla.

fítón-, in compds; hence the mod. fítungr, m. frenzy; [from the Gr. GREEK; mid. Lat. phitones = wizards, Du Cange; phitoness = GREEK, a witch, Chaucer.] COMPDS: fítóns-andi, a, m. magic, Fms. i. 76, x. 223, Fas. iii. 457: mod. frenzy. fítóns-kona, u, f. a sorceress, Stj. 491. fítóns-list, f. magical art, Edda (pref.) fítóns-maðr, m. a sorcerer, Stj. 647, 651.

fjaðra-, vide fjöðr, a feather.

fjaðr-hamr, m. a 'feather ham,' winged haunch (in northern tales), like that of Icarus in the Greek legend, Þkv. 3, 5, 9, Þiðr. 92, 93, Al. 72.

fjaðr-klæði, n. pl. a feather-bed used as a coverlet, Js. 78.

fjaðr-lauss, adj. featherless, Edda 77.

fjaðr-sárr, adj. feather-wounded, of a bird changing feathers, K. Þ. K. 112, K. Á. 164.

fjaðr-spjót, n. a kind of spear, Grett. 121, Fs. 64.

fjaðr-stafr, m. the barrel of a quill, Stj. 79.

fjala-, vide fjöl, a deal, plank, board.

fjal-högg, n. a chopping block, Vápn. 24, Bs. i. 696.

FJALL, n., pl. fjöll, [a Scandin. word, Swed. fjäll, Dan. fjæld, but wanting in the Germ. and Saxon, not even used in the Ormul., but freq. in North. E. and Scot., where it is of Dan. origin] :-- a fell, mountain, Nj. 25, Hkr. i. 228, Grett. 149, in endless instances: in the phrase, það gengr fjöllunum hæra, it mounts higher than the fells, cries to heaven, of injustice: in allit. phrases, fjöll og firnindi, fells and deserts (vide finnerni); fjall eðr fjörðr, fells or firths, Hm. 117, N. G. L. i. 117: the pl. fjöll is used of a mountain with many peaks, Eyja-fjöll, Vaðla-fjöll, Hafnar-fjöll, Fbr.; but Akra-fjall, Fagraskógar-fjall, of a single mountain: the pl. is also used of a chain of mountains, thus, Alpa-fjöll, the Alps; Pyrenea-fjöll, the Pyrenees; but Dofra-fjall, the Dofra range in Norway: in biblical names it is usually prefixed, e.g. fjallið Sinaí, fjallið Horeb, etc.; but also Gilboa-fjöll, Sam. Sálm. 2. 1, prob. for the sake of euphony: fjall is also used GREEK, and as a pr. noun, of the Alps, in the phrase, fyrir norðan fjall, i.e. Germany north of the Alps; sunnan um fjall, i.e. Italy; the German emperor is called keisari fyrir norðan fjall, Fms. ix. 229, x. 101, Landn. 24, Fas. i. 223; Norway is also divided into sunnan fjall (i.e. Dofre) and norðan fjall; in mod. Norse, Norden-fjælds og Sönden-fjælds, Fms. x. 3. COMPDS: fjalla-bak, n. the back of a fell, the sun sinks að fjalla baki, behind the fells. fjalla-dalr, m. a valley, 673. 53. fjalla-fé, n. sheep on the fells or hill-pastures. fjalla-gol, n. a light breeze from the fells, Fær. 203, opp. to haf-gola, a breeze off the sea. fjalla-grös, n. pl., botan. lichen Islandicus. fjalla-klofi, a, m. a cleft or pass between fells, Stj. 87, Al. 26. fjalla-læða, u, f. 'fell-sneaker,' a mist leaving the fells clear, but covering the low land. fjalla-sýn, f. mountain-view, Bs. ii. 179, freq. in names of places, vide Landn. fjalla-tindr, m. a peak. fjalls-brún, f. the brow, edge of a fell, Stj. 402, D. I. i. 471. fjalls-hlíð, f. a fell-side, Fms. i. 211, ix. 527. fjalls-hyrna or fjalls-gnípa, u, f. the horn of a fell, a sharp peak. fjalls-hæðir, f. pl. summits, Stj. 59, 607. fjalls-múli, a, m. a 'mull' or crag projecting between two valleys, Landn. 313. fjalls-rætr, f. pl. the roots of a f., i.e. the foot of a mountain; the fells are metaph. regarded as trees rooted in the earth, but cp. the mythical tale in Edda 19 and 221 (App.) fjalls-öxl, f. the shoulder of a fell, Stj. 529, Fas. i. 53.

fjall, n. a fell, skin, Lat. pellis, vide berfjall, (rare.)

fjalla, að, to clothe with a fell, cover with fur; fjalla um þik með góðum klæðum, Clar.: metaph. to treat; hence comes the part. fjallaðr, adj. tinted, coloured; blá-fjallaðr, black, etc.; gull-fjallaðr, gilt, Fas. ii. 173.

fjall-berg, n. a crag, precipice, Fms. ii. 277.

fjall-borg, f. a hill-fort, Stj. 380.

fjall-bygð, f. a county among fells, 625. 87, Eg. 58, Hkr. ii. 65.

fjall-dalr, m. a dale in the fells, Eg. 137, Hkr. i. 47.

fjall-dýr, n. a beast of the fells, wild beast, Bs. ii. 137 (of a fox).

fjall-ferð, f. a 'fell-trip,' mountain excursion, Fs. 71.

fjall-ganga, u, f. going into the fell-pastures to gather sheep, Jb. 284, Vápn. 22. fjallgöngu-maðr, m. men searching the fells for sheep.

fjall-garðr, m. a wall of fells, range of hills, Hkr. i. 8, A. A. 287 (of the Alps), Sks. 143.

fjall-gola, u, f. a breeze from the fells.

fjall-hagi, a, m. a fell-pasture, Eb. 54, Jb. 243.

fjall-hola, u, f. a 'fell-hole,' cavern, Sks. 714.

fjalligr, adj. hilly, mountainous, Sks. 42, (rare.)

fjall-kona, u, f. 'fell-queen,' a giantess, Bs. ii. 26, (rare.)

fjall-maðr, m. = fjallgöngumaðr, Sd. 156.

fjall-nár, m. a law term, a man put to death by being exposed on a fell, opp. to gálg-nár hanged, sæ-nár drowned, vide Grág. Vsl. ch. 90, cp. Rd. ch. 21, 22.

fjall-rapi, mod. fjall-drapi, a, m. a kind of dwarf birch, Bs. i. 7, Edda (Gl.), Hjalt., Björn.

fjall-rota, u, f. [Norse rutte], a kind of wild partridge, Edda (Gl.)

fjall-rænn, adj. blowing from the fells, Kristni S. (in a verse).

fjall-skarð, n. a gap in the fell, mountain-pass, Krók. 64.

fjall-skerða, ð, a pun, Krók. l.c., = gilja, to beguile, (fjallskarð = gil.)

fjall-skora, u, f. a 'fell-scaur,' Hkr. iii. 323, v.l.

fjall-skógr, m. a mountain forest, Stj. 256, 644.

fjall-slétta, u, f. a mountain plain, table land, Flor.

fjall-stöng, f. a fellsman's staff, Eb. 106.

fjall-tindr, m. a mountain peak, = fjalla-tindr, Edda (pref.)

fjall-vegr, m. a mountain road, Stj. 352, v.l., Ísl. ii. 349, Fms. viii. 50.

fjall-viðr, m. timber from the fells, Gþl. 455.

fjall-vindr, m. a land wind, opp. to hafvindr, Eg. 370.

fjall-þoka, u, f. fog from the fells.

fjalms-fullr, adj. = felmsfullr, O. H. L. 27.

FJARA, u, f., gen. fjöru, [a Scandin. word, which remains in Orphir in the Orkneys, vide ey] :-- the ebb-tide, ebb, 415. 10, Edda 32-34, Fms. xi. 6, Fs. 157, Grág. ii. 352-366, passim. 2. [cp. fore- in the Engl. fore-shore], the fore-shore, beach, sea-board, Edda l.c., Grág. i. 91, Fas. ii. 148, Nj. 19, Eb. 292, Grett. 89, Orkn. 336, passim: the allit. saying, milli fjalls ok fjöru, between fell and fore-shore; var þá skógr milli fjalls ok fjöru, at that time it was forest between fell and fore-shore, i.e. all over the low land, Landn. 28, Íb. ch. 1; þar sem mætisk gras eðr f., where the grass and sea-beach join, Dipl. iii. 11. COMPDS: fjöru-borð, n. the sea-board, the breadth of the fjara, metaph. from a cup, cp. the mythical tale in Edda l.c. fjöru-grjót, n. the gravel on the beach, Fms. ii. 93, Fas. ii. 112. fjöru-grös, n. pl., botan. a kind of sea-weed, opp. to fjallagrös. fjöru-kóngr (fjöru-kúfungr), m. a kind of snail. fjöru-maðkr, m. a kind of worm used for bait. fjöru-maðr, m. the owner of the shore, Grág. ii. 367, Jb. 318. fjöru-mark, n. the land-marks on the shore, Jb. 320, Dipl. ii. 5, Grág. ii. 361. fjöru-mál, n. the rim of the shore between the flood line and the ebb, more usually flæðarmál, Sturl. ii. 35, v.l. fjöru-nytjar, f. pl. used of drift-timber, dead whales, sea-weed, or the like, Engl. jetsum, Vm. 75, 80. fjöru-steinn, m. shingle on the beach, Bs. i. 506 :-- mark stones, shewing the tide is so far out as to leave a way along the beach, 656 C. 31. fjöru-stúfr, m. a piece of strand or strand right belonging to a farm, Dipl. iii. 11.

fjara, að, (but fjarði, Korm. 118), to ebb; er fjarði, fjarar (pres.), Vm. 96, Korm. l.c.; fjara uppi, of a ship, to be aground, Hkr. i. 152; so, fjaraði um nótt út undan skipinu, the ship was left on dry land, Fms. xi. 241; fjarar nú undan skipinu, Ld. 56: metaph. to be upset, Str. 32 (badly): impers., skip (acc.) hans fjaraði uppi, his ship ran aground, Fms. iv. 65; sum skipin vóru þá uppi fjöruð, Hkr. i. 152.

fjarðar-, vide fjörðr, a firth.

fjarg-hús, n. pl. [farg, fergja, fjörgyn], huge, big houses, Akv. 39, 42.

fjarg-vefjask, dep. to groan and lament, Bjarn. 69 (in a verse), (MS. fiargvefiar, r = z = sk; the explanation given in Lex. Poët, cannot be right. Ls. 19 is corrupt, so that there is no evidence for the word fjörg = gods.)

fjarg-viðrask, að, dep. to groan as under a weight; f. dýrin sein og þung, Bb. 3. 35: the phrase, f. um e-t, to groan, make a fuss about nothing.

fjar-lægð, f. distance, Rb. 476, passim.

fjar-lægjask, ð, to leave far behind, A. R. ii. 151, Stat. 282.

fjar-lægr, adj. 'far-lying,' distant, Fms. i. 289, x. 227, Mar. 207.

fjarr, adj. being far off, an obsolete word; as to the dubious passage Alm. 5 vide farri.

fjarran, adv. [A. S. feorran; Old Engl. ferne; Germ. fern; Swed. fjärran; Dan. fjern], far off, Hkr. ii. 37, D. N. v. 24, = fjarri.

fjarri, compar. firr, mod. fjær, superl. first or firrst, mod. fjærst; [Gr. GREEK; Goth. fairra, which is also used to transl. GREEK: A. S. feor; Engl. far; Hel. and O. H. G. fer] :-- far off; því at útlendir höfðingjar vóru þeim jafnan fjarri, Ó. H. 34; svá at fjarri flugu brotin, flew far off, Edda 19; vide Ísl. ii. 483, passim; skattlöndin þau er fjarri lágu, the provinces that were at a distance (fjar-lægr), Eg. 536: with dat.,