This is page 241 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 19 Jan 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
HATA, að, [Ulf. hatan = GREEK; A. S. hatjan; Engl. hate; O. H. G. hazen; Germ. hassen; Dan. hade; Swed. hata] :-- to hate, with acc., Stj. 168, Post. 656 C. 27, Hom. 159, Fms. vi. 5, passim. 2. reflex., hatask við e-n, or móti e-m, to breathe hatred against one, Fb. ii. 339, Fms. i. 37, vi. 9, 186, viii. 238, xi. 259, Fs. 31, Eg. 139: recipr. to hate one another :-- part. hatendr, pl. haters. II. the poets use hata with dat. in the sense to shun; eldr ok vatn hatar hvárt öðru, fire and water shun one another, Edda 126 (Ht. 17); hata gulli, to spend gold, Fas. i. 258; hata baugi, id., Fas. i. 259 (in a verse); sá er brott verðr hataðr, forsaken or driven away, Anecd. 26; this is prob. the original sense of the word, vide hati below. UNCERTAIN But hatta (double t, qs. hvata) seems a better reading; at least, Sturl. in a verse of A.D. 1207 makes trautt and hattar rhyme.
hati, a, m. one who shuns; baug-hati, gull-hati, a liberal man, Lex. Poët. passim. 2. the name of the mock sun (wolf) which is in front of the sun, Edda (Gl.), Gm. 39: the name of a giant, Hkv. Hjörv.
hatr, n. [Ulf. hatis = GREEK; A. S. hete; Engl. hate; Germ. hass; Dan. had; Swed. hat] :-- hatred, spite, aversion, Hm. 154, Post. 645. 64, Magn. 470, Stj. 192, Fms. viii. 26, xi. 437, passim; mann-hatr, misanthropy; trúar-hatr, religious fanaticism; þjóð-hatr, (mod.) COMPDS: hatrs-fullr, adj. hateful, Skálda 199. hatrs-sök, f. cause of hatred, Stj. 192.
hatr-lauss, adj. spiteless, free from spite.
hatr-leysi, n. freedom from spite, Mar.
hatr-liga, adv. hatefully, Fms. i. 270, Bs. i. 45.
hatr-ligr, adj. hateful, Bs. ii. 126.
hatr-samligr, adj. (-liga, adv.), hateful, rancorous, Mar.
hatr-samr, adj. rancorous, H. E. i. 501, Karl. 127.
hatr-semd, f. rancour, Fr.
HATTR, m. a hat, Nj. 32, Fms. i. 74, Eg. 407; vide höttr.
hatt-staup, n. poët. the head, Ad. 7.
hau, interj. ho ho! of shouting, = hó, Karl. 321.
hauðna, vide haðna.
HAUÐR, n. [the etymology of this word is not known], poët. earth, Edda 97, Hdl. 48, Lex. Poët. passim: allit., hauðr ok himin, Sól. 54. COMPDS: hauðr-gjörð, f., -men, n. the earth-girdle, i.e. the sea, Lex. Poët. hauðr-fjörnir, m., -tjald, n. the helmet, tent of the earth, i.e. the heaven, Lex. Poët.
haug-brot, n. the breaking of a cairn, Sturl. i. 23, Bárð. 180.
haug-búi, a, m. a 'cairn-dweller,' a ghost, Fb. i. 214, Grett. 38 new Ed.
haug-færa, ð, to bury in a cairn, Fms. x. 212.
haug-ganga, u, f. the breaking into a cairn, Ísl. ii. 50, Fb. ii. 8.
haug-óðal, n. a Norse law term, the manorial right to treasures dug out of cairns, defined in Gþl. 310. haugóðals-maðr, m. an owner of haugóðal, id.
HAUGR, m. [akin to hár, high; Dan. höj; Swed. hog; North. E. how] :-- a how, mound; haugr eða hæð, Mar., Fms. ix. 382, Stj. 260; there was usually a how near the houses, from which the master could look over his estate, Þkv. 6, Skm. 11; hann gékk nú at bæ Þorleifs ok at haugi þeim er hann sat a., Fs. 98; Þorleifr var því vanr, sem mjök var fornmennis háttr, at sitja löngum úti á haugi einum ok eigi langt frá bænum, Fms. ii. 59; þar er h. nokkurr er hann er vanr at sitja, v. 160; hann sat á haugi sem konungar, Hkr. i. 136, Stjörn. Odd. ch. 5. 2. a dung-heap. midden; fjós-h., a byre-midden; ösku-h., an ash-heap; myki-h., a muck-heap; draga myki út ok færa í haug, K. Þ. K. 100, Al. 178. II. a cairn, over one dead; the cairns belong to the burning age as well as to the later age, when the dead were placed in a ship and put in the how with a horse, hound, treasures, weapons, or the like, cp. Eg. 6, 7, 768. Hkr. (pref.), Landn. 62 (twice), 81, 82, 86, 125 (lagðr í skip), 169, Gísl. 23, 24, 31, 32, Ld. ch. 8, 24, Nj. ch. 79, Eb. ch. 9, 34, Hrafn. (fine), Hervar. 13 sqq. (1847), Fagrsk. ch. 4, 5, Hkr. (pref.), Hkr. i. 122 (Har. S. ch. 45), 152 (Hák. S. ch. 27), 160 (ch. 32), Har. Hárf. ch. 8, Skjöld. S. ch. 9: names of such cairns, Korna-haugr, Landn. 87; Hildis-h., 267; Hálfdanar-haugar, Hkr. i. 74; Tréfóts-h., Grett. 87; Melkorku-h., Mókolls-h., etc.: freq. in local names, Haugr, Haugar, Haugs-nes, Landn., Eb.; Hauga-þing, n. an assembly in Norway, Fms. viii. 245, ix. 109. There is an historical essay on Icel. cairns by old Jón Ólafsson in Arna-Magn. Additam. (autogr. MS. and interesting). β. a kind of sacrificial mound, Edda 83 (Hölgi), Yngl. S. ch. 12, Ó. H. ch. 122; hauga né hörga, hlaða hauga ok kalla hörg, N. G. L. i. 430; blót-h., q.v.: for tales about the breaking open of cairns, wrestling with the ghosts, and carrying off their weapons and treasures, see Landn. 169, Harð. S. ch. 15, Grett. ch. 20, Sturl. i. 23, Bárð. ch. 20 new Ed.: the burying in cairns was typical of the heathen age, whence such law phrases as, frá heiðnum haugi, from heathen how, i.e. from time immemorial, D. N. passim, vide Fr.; telja langfeðr frá haugi, or til haugs ok heiðni, to count one's forefathers up to hows and heathen times, Rétt. 48, D. N. iii. 122: in early Dan. laws unbaptized children were called höghæmen = how-men. COMPDS: hauga-brjótr, m. a cairn breaker, a nickname, Landn. 278. hauga-eldr, m. a cairn fire, a kind of ignis fatuus, said to burn over hidden treasures in cairns, Eg. 767, Grett. l.c., Fas. i. 518. Hervar. S. hauga-herr, m. the host of cairns, fiends, ghosts, demons, Sighvat. hauga-öld, f. the cairn age, opp. to bruna-öld, Hkr. (pref.), Fms. i. 34. haugs-dyrr, n. the doors of a cairn, 655 xiv. haugs-gólf, n. the floor of a cairn, Fms. x. 213. haugs-görð, f. cairn-making, Fms. x. 212, Fas. i. 429.
haug-staðr, m. a cairn-place, heathen burial-place, Hkr. i. 2.
haug-tekinn, part. taken from a cairn (weapon), Ld. 78.
haug-þak, n. the roof of a cairn, Edda 68.
hauk-ey, f. hawk island, Sighvat; the old poët calls Norway the hawk island of the Danish king Harold, because he got a tribute of hawks from that land, Fms. vi. 44 (v.l.), cp. x. 341.
hauk-ligr, adj. hawk-like, of the eyes, appearance, Fms. x. 383, Lex. Poët. passim.
HAUKR, m. [A. S. heafoc; Engl. hawk; O. H. G. habuch; Germ. habicht; Dan. hög; Swed. hök] :-- a hawk, Fms. i. 119, xi. 21, Jb. 542: metaph. a hero, vera haukar görvir, Fms. vi. (in a verse); eiga sér hauk í horni, to have a hawk in the corner, to have one to back one; or perhaps the phrase is, hrók í horni, a rook in the corner, borrowed from chess. Hawks were in olden times carried on the wrist, whence in poetry the hand is called the seat, cliff, land of the hawk, hauk-borð, -klif, -land, -mærr, -storð, -strönd, -völlr; the adjectives hauk-fránn (of the eye, flashing as a hawk's eye), hauk-ligr, -lyndr, -snarr, -snjallr are all of them epithets of a bold man, Lex. Poët.: hauka-veiði, n. hawking, Gþl. 429: hauk-nefr, m. hawk-bill, a nickname, Landn.; sparr-h., a sparrow-hawk. II. as a pr. name, Landn.; and in local names, Hauka-gil, Hauka-dalr, whence Haukdælir, m. pl. name of a family, Sturl.; Haukdæla-ætt, f. id.; Hauk-dælskr, adj. belonging to that family.
hauk-staldar, or hauk-stallar, is a corrupt form of the A. S. heage-steald = young man, Og. 7, Skv. 3. 31, Edda (in a verse by a poët of the time of king Canute).
haula, adj. indecl. ruptured; eins er gangr aula | og þeir vagi um haula, Hallgr.
HAULL, m., acc. haul, a rupture, hernia, Bs. i. 208, Fél. ix. 218, where a distinction is made between kviðar-haull, nafla-h., nára-h., etc.: the passage höll við hýrógi, Hm. 138, is no doubt corrupt for við haulvi hýrógr, or hýrógr við haul, i.e. spurred rye (ergot of rye) against hernia :-- the sense is clear, though the exact wording is not; the whole verse is a rude old medic. receipt, and the explanation of this passage as given by translators and commentators is no doubt erroneous.
HAUSS, m. [cp. Dan. isse], the skull, cranium, Vþm. 21, Gm. 40, Grág. ii. 11, Fb. i. 235, ii. 79, Eg. 769, 770, Nj. 253, Landn. 51, passim. COMPDS: hausa-kljúfr, m. skull-cleaver, a nickname, Orkn. hausa-mót, m. pl. sutures of the skull, Fas. iii. 214, haus-brot, n. skull-fracture, Bs. ii. 18. haus-fastr, adj. seated in the skull, Bs. i. 641. haus-filla, u, f. 'skull-film,' scalp, Tristr. 3. haus-kúpa, u, f. 'skull-basin,' skull. haus-skel, f. skull shell, (Germ. hirnschale); in the Icel. N. T. Golgotha is rendered Hausaskelja-staðr, m., Matth. xxvii. 33; in poetry the heaven (vault of heaven) is called the skull of the giant Ymir, undir gömlum Ýmis hausi, under the old skull of Ymir, sub dio, Arnór, see Edda, Vþm., Gm. l.c. II. the head, of beasts, fishes, þorsk-hauss, hross-h., hunds-h., nauts-h.; of men only as in contempt = blockhead.
HAUST, n.; that this word was originally masc. (as vetr, sumarr) is seen from the other Teut. idioms, as also the Norse form haustar- (for haust-), which occurs in haustar-tími, Stj. 14, and haustar-dagr, D. N. (Fr.), = haust-tími, haust-dagr; [A. S. hærfest; Engl. harvest; O. H. G. herbist; Germ. herbst; Dan. höst = harvest; Swed. höst: haust is in Icel. only used in a metaph. sense] :-- autumn (harvest season), for the extension of that season see Edda 103, Nj. 9, 168, Fb. ii. 185, passim. COMPDS: haust-blót, n. a sacrificial feast in autumn, Eg. 5. haust-boð, n. an autumn feast, Gísl. 27, Fb. i. 302, Ld. 194, Þorf. Karl. 368. hauat-bær, adj. calving in autumn, of a cow. haust-dagr, m. autumn days, Eg. 12, Fms. x. 188. haust-gríma, u, f. an autumn night, Hm. 73. haust-heimtur, f. pl. getting in lambs in autumn, Band. 11 new Ed. haust-hold, n. pl., in the phrase, í haustholdum, a farmer's term for cattle in a fat condition in autumn. haust-kveld, n. an autumn evening. haust-lag, n., in the phrase, at haustlagi, of paying debts in cattle in autumn. haust-langr, adj. lasting all the autumn, Eg. haust-leiðangr, m. an autumn levy, D. N. Haust-löng, f. (viz. drápa), the name of an old poem (Edda), prob. from being composed in autumn. haust-mánuðr, m. an autumn month, September, Edda 103. haust-myrkr, m. autumn darkness, a nickname, Landn. haust-nott, f. an autumn night, Fms. vi. (in a verse), Konr. 22. haust-skuld, f. in a pun, vide Sturl. iii. 216. haust-sól, f. an autumn sun. haust-veðrátta, u, f. autumn weather. haust-víking, f. a freebooting expedition in autumn, Orkn. 462. haust-þing, n. the autumn assizes, Nj. 251. haust-öl, n. an autumn banquet, Fms. x. 393.
hausta, að, to draw near autumn, Eg. 18, 251, Fms. ii. 29, 127.
haust-magi, hauat-mögöttr, vide höss.
há, mod. ha, interj. eh? (what did you say?), Sks. 304, 365; in the last century the long vowel was still sounded in the east of Icel.
HÁ, f, after-math, N. G. L. i. 40, cp. 289, freq. in mod. usage, whence