This is page 243 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 26 Nov 2016. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

HÁLFRETTISEIÐR -- HÁR. 243

slight, a personal affront or injury of the second degree, liable only to a half fine; e.g. hálfréttis-orð is a calumny in words that may be taken in both senses, good and bad; whereas fullréttis-orð is downright, unmistakable abuse, Grág. ii. 144; hence the phrases, mæla, göra hálfrétti við e-n, i. 156, 157, ii. 153. hálfréttis-eiðr, m. an oath of compurgation to be taken in a case of h., N. G. L. i. 352. hálfréttis-maðr, m. a man that has suffered hálfrétti, Gþl. 105, 200. hálfréttis-mál, n. a suit of a case of h., N. G. L. i. 314. hálf-róinn, part. having rowed half the way, half-way, Fms. viii. 312. hálf-róteldi, n., prob. corrupt, Fms. xi. 129. hálf-rými, n. a naut. term, half a cabin, one side of a ship's cabin, Fms. viii. 138, ix. 33, x. 157, Hkr. i. 302. hálfrýmis-félagar, m. pl. messmates in the same h., Edda 108. hálfrýmis-kista, u, f. a chest or bench belonging to a h., Fms. viii. 85. hálf-rökit (-rökvit, -rökvat), n. adj. half twilight, in the evening, Grett. 137, 140 A; hálf-rökvat is the mod. form, which occurs in Grett. 79 new Ed., Jb. 176, Al. 54; vide rökvit. hálf-sagðr, part. half told; in the saying, jafnan er hálfsögð saga ef einn segir = audiatur et altera pars, Grett. 121. hálf-sextugr, see hálfr II. hálf-sjauræðr, adj. = hálfsjötugr, Stj. 48. hálf-sjötugr, see hálfr II. hálf-skiptr, part. = hálflitr, Fms. ii. 170, Sturl. iii. 112. hálf-sleginn, part. half mown, of a field. hálf-slitinn, part. half worn. hálf-sofandi, part. half asleep. hálf-sótt, n. part. half passed; hálfsótt haf, a half-crossed sea. hálf-systkin, n. pl. half brother and sister, cp. hálfbróðir. hálf-systur, f. pl. half sisters. hálf-tíræðr, see hálfr II. hálf-troll, n. half a giant, Eg. 1, Nj. 164 (a nickname). hálf-tunna, u, f. half a tun, Vm. 44. hálf-unninn, part. half done, Fas. ii. 339. hálf-vaxinn, part. half grown. hálf-vegis, adv. by halves. hálf-virði, n. half worth, Jb. 403, Glúm. 347, Sturl. ii. 132. hálf-visinn, part. and hálf-vista, adj. half withered, and medic. palsied on one side. hálf-viti, a, m. a half-witted man. hálf-votr, adj. half wet. hálf-vætt, f. half weight (a measure), Dipl. iv. 8, Fas. iii. 383. hálf-þrítugr, see hálfr II; spelt half-ðritogr, Js. 79. hálf-þurr, adj. half dry. hálf-þverrandi, part. half waning, Js. 732 (of the moon). hálf-þynna, u, f. a kind of small axe, Gþl. 103, 104, Lv. 35. hálf-ærinn, part. half sufficient, Fms. viii. 440. hálf-ærr, adj. half mad, Sks. 778. II. in mod. usage hálf is freq. used = rather, e.g. hálf-kalt, adj. rather cold: hálf-feginn, adj., eg er hálffeginn, I am rather glad: e-m er hálf-íllt, hálf-bumult, hálf-óglatt, n. adj. one feels rather ill: hálf-hungraðr, hálf-svangr, hálf-soltinn, hálf-þyrstr, adj. rather hungry, rather thirsty, etc., and in endless compds.

hál-ka, u, f. slippiness; flug-hálka, gler-hálka.

HÁLL, adj., fem. hál, neut. hált, [different from hallr, q.v.; O. H. G. hâli; mid. H. G. hæli] :-- slippery, of ice, glass, or the like, Eb. 120, 238, Fms. viii. 405, Nj. 144, Fb. ii. 327, Fs. 38, passim.

hál-leikr, m. gliding, slippiness, Clar.

HÁLMR, m. [A. S. healm; Engl. haulm; Germ. and Dan. halm; Gr. GREEK; Lat. calamus] :-- straw, Stj. 201, 390, 560, N. G. L. i. 38, Eg. 205, 213, 560, Fms. ii. 3, 208, vi. 153, ix. 44; mar-hálmr, seaweed.

hálm-strá, n. haulm-straw, Fas. iii. 412.

hálm-visk, f. a wisp of straw, Fms. ii. 208, vi. 212.

hálm-þúst, f. a flail, Þorf. Karl. 422.

HÁLS, m., prop. hals, [Goth., A. S., etc. hals; North. E. hause; cp. Lat. collum] :-- the neck; dúkr á hálsi, Rm. 16; bjartr háls, 26, Fms. viii. 77; falla um háls e-m, to fall on one's neck, embrace one, Luke xv. 20; leggja hendr um háls e-m, or taka höndum um háls e-m, id., Nj. 10, passim: phrases, beygja háls fyrir e-m, to bend the neck to one, Fms. ix. 446; liggja e-m á hálsi, to hang upon one's neck, i.e. to reprove one, xi. 336, O. H. L. 36; standa á hálsi e-m, to put the foot on one's neck, Hkv. 2. 28; and more mod., tapa hálsi, to forfeit one's neck, Rétt. 61. COMPDS: háls-beina, n. the neck-bone, Fb. iii. 195. háls-björg, f. a gorget, Sturl. ii. 84, Bs. i. 541. háls-bólga, u, f. bronchitis. háls-brotna, að, to break one's neck, Fms. iii. 171. háls-digr, adj. thick-necked, Eg. 305, Fms. iii. 129. háls-faðma, að, to embrace, Str. 31. háls-faðman, f. an embrace, Str. 53. háls-fang, n. embracing, Bret. 116, Sks. 513, Stj. háls-fengja, ð, to embrace, Barl. 29. háls-gjörð, f. a necklace, Edda 84. háls-högg, n. a cut or stroke on the neck, Fms. viii. 318, Bs. i. 174, Fb. i. 139. háls-höggva, hjó, to behead, Stj. 265, Hkr. i. 8. háls-járn, n. a neck-iron, iron collar, Stj. 519, Dipl. v. 18, Fb. iii. 560. háls-klútr, m. a neck cloth. háls-langr, adj. long-necked, Fms. vii. 175, Sd. 147. háls-lausn, f. 'neck-loosing,' i.e. giving a bondman freedom, (cp. frjáls, frihals,) the rite is described in N. G. L. i. 212. háls-liðr, m. a neck vertebra, Finnb. 344. hálsliða-mjúkr, adj. smooth-necked. háls-men, n. a necklace, Am. 44. háls-sár, n. a neck wound, Sturl. iii. 115. háls-slag, n. = hálshögg, Fms. viii. 318. háls-spenna, t, to clasp the neck of another, Stj. 53. háls-stefni, n. the throat; hann lagði í hálsstefni framan fyrir hóstinn, Finnb. 314. háls-stig, n. treading on one's neck, Anecd. 30. háls-stuttr, adj. short-necked.

B. Metaph., I. naut. part of the forecastle or bow of a ship or boat, (höfuð, barki, háls, the head, weasand, neck, are all naut. terms); Hýmir reri í hálsinum fram, Edda 35; Þórðr Köttr sat á hálsi ok hélt vörð, Ísl. ii. 76; reri Þormóðr í hálsi en Þorgeirr í fyrir-rúmi en Grettir í skut, Grett. 125; Þorkell reri fram í hálsi en Þórðr í miðju skipi, Falgeirr í austr-rúmi, Fbr. 158; hence háls-rúm, n. = háls, Fms. ii. 252. 2. the front sheet of a sail, the tack of a sail, (cp. Swed. hals på ett segel) :-- Edda (Gl.) distinguishes between hefill (q.v.), háls, hanki, höfuðbendur (stays); þá kom áfall svá mikit at frá laust vígin ok hálsana báða (brustu báðir hálsar in the verse), Fas. ii. 77; en ef sax brotnar, bæti tvær ertogar, ok svá fyrir háls hvern, ok svá tvær ertugar, N. G. L. ii. 283: in mod. usage, in tacking, the foresheet is called háls, the other skaut, -- háls heitir á seglum skautið eðr skaut-klóin (sheet clew) hvor um sig, sú er niðr liggr í hornunum, ok venjulega er fest í skipinu þar sem hentast þykkir fram eðr aptr, svo sem nú kalla sjómenn horn segla þau sem niðr horfa hvort sem aptr eptir skipinu er borit og þar fest, skaut (i.e. sheet), en hitt seglsins horn, sem fram eptir skipinu borit verðr, háls (i.e. tack), Skýr. 214. hálsa-skaut, n. pl. the front sheet, the tack, Vtkv. II. the end of a rope; þar sem jörðin lægist millum hálsanna, leitar vaðrinn at jörðunni, Fms. xi. 441. 2. the tip of a bow to which the string is attached, Gr. GREEK; þeir höfðu handboga, en jörðin var svá blaut, at bogahálsinn beit í jörðina niðr, Al. 142; báðir hrukku í sundr bogahálsarnir, Fas. ii. 88; hann dregr svá bogann, at saman þótti bera hálsana, Fb. iii. 406. 3. one end of a drag-net (net-háls). 4. the neck of a bottle, mod. III. the phrase, góðir hálsar, fine fellows! good men! is almost synonymous with drengr, q.v.; no doubt analogous to frjáls, frihals, see p. 174, qs. freemen, gentlemen; vil ek nú biðja yðr, góðir hálsar! at þér leggit til þat er yðr þykkir ráðligast, Sturl. iii. 71; séð nú, góðir hálsar! Fms. viii. 116; gefit til gott ráð, góðir hálsar! Stj. 437; hugsit um, góðir hálsar! 460; munda ek heldr þegja, góðir hálsar! Al. 97; sigrat hafit ér Serki, góðir hálsar! 119. IV. a hill, ridge, esp. in Icel. of the low fells dividing two parallel dales, cp. Lat. collis, Nj. 21, Eg. 544, Hrafn. 7, 11, Al. 93, Róm. 134, very freq.: as also in local names, Háls, Hálsar, Glýstaða-háls, Reynivalla-háls, Landn.: háls-brún, f. the edge of a hill, Eb. 176; cp. Fr. col. V. a pr. name, Landn.

hálsa, að, poët. to embrace, Gkv. 1. 13, 3. 4. II. to clew up the sail (cp. hálsan); þá mælti hann til sinna manna, at hálsa skyldi seglin, Fagrsk. 86. III. to cut boards uneven so as to leave waves (hálsar) on the board.

hálsaðr, part. hilly, Stj. 94.

hálsan, f. a clewing up the sail, N. G. L. ii. 282 (Jb. 400).

háls-bók, f. a book to swear upon; the commentators explain it from its being worn round the neck, but no doubt erroneously; it is derived from A. S. hæls = salus, qs. hâls-bôc = healing book, holy book, Grág. i. 70, Fms. ix. 219, Nj.

háls-stefni, n., naut. term, the prow, Edda (Gl.): metaph., Finnb. 314.

hámetta, u, f. (for. word), an amice, in church service, Vm. passim.

HÁR, adj., fem. há, neut. hátt, vide Gramm. p. xix; compar. hæri or hærri, superl. hæstr; hæðstr and hærstr, which are found in old printed books, are bad forms; for the inflexions, (which vary much, sometimes inserting f or v, sometimes not,) see the references below; in mod. usage the v is usually dropped, but the cases are bisyllabic, e.g. háir, háar, háa, háum, instead of the old hávir, hávar, háva, háfum or hám; the definite form in old writers is hávi or háfi, in mod. hái: [Ulf. hauhs = GREEK; A. S. heah; Engl. high; O. H. G. hoh; Hel. hoh; Germ. hoch; old Frank, hag or hach; Swed. hög; Dan. höj; all of them with a final guttural, which in mod. Dan. has been changed into j; the final labial f or v, which in olden times was so freq. before a vowel, may be compared to laugh, rough, etc. in mod. Engl.; the g remains in the cognate word haugr] :-- high; stiga sex álna háfan, Vm. 129; í hám fjalla-tindum, Edda 144 (pref.); á háfum fjöllum, Skálda 181; há fjöll, Getsp.; á hám gálga, Fsm. 45; á bekk hám, Akv. 2; hár bylgjur, Edda (Ht.); á borg inni há, Am. 18; á há fjalli, Gm. 17, Bs. i. 26 (in a verse); enar hæstu fjalla hæðir, Stj. 59; hár turn, Hkr. iii. 63; skaptið var eigi hæra, en ..., Eg. 285 (of a spear); hátt hlaup, a high leap, i.e. from a high place, Fms. i. 166; hæri en grön er vex á hæsta fjalli, Hom. 152; hávar bárur, Gh. 13: hávar unnir, Skv. 2. 16; háfan garð, Fms. vi. (in a verse); hávu grasi, Hm. 120; but há grasi. Gm. 17; upp-háfa skúa, high boots, Fms. vii. 321: phrases, bera hæra skjöld, hlut, to carry the highest shield, lot, Fas. i. 383, Ld. 322. 2. tall; hárr maðr vexti (tall of stature), manna hæstr, very tall, Fms. i. 155; hárr maðr ok harðvaxinn, vii. 321. 3. a metrical term; syllables in rhyme having the same consonants and quantity of vowels are jafn-háfar, in the same strain; kvattú svá? 'gröm skömm' eigi eru þær hendingar jafn háfar; 'hrömm skömm' þat væri jafnhátt, Fms. vi. 386. II. metaph. high, sublime, glorious; hærri tign, Fms. i. 214; enir hæstu Guðs postular, 625. 82; í hærra haldi, Fms. vii. 112; margar ræður þvílíkar eða enn hæri, or still sublimer, Sks. 635; hljóta háfan sigr, a glorious victory, Merl. 2. 69; háfan ávöxt, Mar. kv. 17; hæstu daga, hæstu hátíðir, the highest days or feasts (hátíð), Fms. x. 22. 2. at the highest pitch; meðan hæstir eru stormar um vetrinn, Sks. 46; at hann væri kyrr meðan hæst væri vetrar, in the depth of winter, Fms. ix. 480; meðan hæst væri sumars, in the height of summer, Lv. 43; hátt vetrar megin, Sks.; cp. há-degi, há-vetr, há-sumar