This is page 648 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 24 Jun 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

648 TÖF -- UM.

töf, f., gen. tafar, [tefja], a delay, hindrance; mikil töf; vera e-m til tafar, to be a hindrance to one. tafar-laust, n. adj. without delay.

töfl, f. [tafl], a tablet, a piece in a game, Fms. vi. 29, Fas. i. 285.

töfr, töfra, töfrar, see taufr.

töfring, f. a delay, D.N. v. 622.

töggla, að, to tug; er tögglað hefir eyrendin fram, Skálda H. 7. 63; tögglast á e-u, to harp on the same thing.

tögr, m. ten, = tigr, q.v.

töku-, see taka.

tök-vísi, f. rapacity: tök-víss, adj. rapacious, Hom. 19, MS. 645. 83.

tölta, að, [A.S. tealtjan; Engl. tilt], to 'tilt,' amble; hence also tölt, n. an ambling pace; hóf-tölt, 'hoof-tilt.'

tölu-, see tala.

tölugr, adj. well-spoken, Fas. iii. 269.

töl-vísi, f. skill in numbers, arithmetic, Edda 110, Clem. 33.

töl-víss, adj. skilled in arithmetic, Clem. 33; as a nickname, Bjarni inn tölvísi, of a learned Icel. of the 12th century, Rb.

TÖNG, f., gen. tangar, pl. tangir and tengr: the gen. tangu, Þd., refers to a form tanga, u, f., dat. töngu, Sturl. i. 121 (vellum), but else töng; [A.S. tanga; Engl. tongs; Germ. zange; Dan. tang; cp. tangi] :-- a smith's tongs; tangir ok tól, Vsp.; dregit á með rauðum steini hamarr ok töng, fyrir því at smiðr var faðir hans, Þiðr. 98; hamar, töng ok steðja, Edda 9; tók Geirröðr með töng járnsíu glóandi, 61; skerðu til járnsins svá at vel megi ná með tönginni, ... síðan tók Þormóðr töngina ok kipði braut örinni, Ó.H. 223; drógu tveir karlar beinit með töngu, Sturl. i. 121 (töng, Bs. i. 425, l.c.); eigi þykkjumk ek slíkar tengr séð hafa, such tiny tongs, i.e. limbs so poorly knit, Grett. 119; kalla má höndina long axla, Edda; tangar-armr, the tongs-fork, Þiðr. 96; spenni-t., klýpi-t., 'clip-tongs,' pincers: in N.G.L. i. 349 for 'töng' eða reipi, read 'taug' eða reipi. tangar-hald, n. a tongs-hold.

TÖNN, f., this word (like nagl, q.v.) was originally a masc. tann or tannr, like maðr, mannr, of which gender there are remnants in pr. names, Hildi-tannr, gen. Hildi-tanns, Edda (in a verse); dat. Hildi-tanni, see hildr B; it then became fem, tönn, gen. tannar, dat. acc. tönn, gen. pl. tanna, dat. tönnum; nom. pl. tenn (as if from maðr), skakkar tenn rhymes with menn, Skíða R. 5, 9; litlar tenn, Al. 3; with article, tennrnar, Fms. xi. 139; brjóta tenn ór höfði manns, Grág. ii. 11; acc. tennar, Bs. i. 641, l. 21 (perh. an error); old poët. pl. teðr rhyming with veðr, Lex. Poët.; mod. plur. is tönnur: [a word common to all Indo-Germ. languages; Goth. tunþus; A.S. tóð; Engl. tooth, pl. teeth; O.H.G. zand; Germ. zahn; Dan. and Swed. tand; Lat. dent-is; Gr. GREEK] :-- a tooth, including the sense of tusk; teðr hans, Eluc. 49; ór tönnum, Nj. 185; með tönnum, Eg. 233: phrases, glotta um tönn, or við tönn, to grin scornfully, Edda 30, Nj. 182, Ó.H. 114; rjóða tönn á e-m, to redden one's teeth, taste blood, metaph. from a beast of prey; hefi ek nú nakkvat roðit tönn á þeim er ek tók höndum Hákon jarl, Ó.H. 32: allit., tönn ok tunga, hafa tönn og tungu á öllu, to have tooth and tongue on everything, of a quick-witted child learning to speak; tungan vefst um tönn, see tunga; tungan leikr við tanna sár, the tongue touches on the tooth-wound, a saying, Mkv.; tæja tanna, see tæja; fram-tennr, the front teeth. 2. a tusk (of the walrus), Krók. ch. 9, Bs. i. 641; biskups-staf af tönn görvan ... grafa tönn, to carve, Bs. i. 143, cp. Skíða R. 199: a thing worked in walrus-tusk, Máríu-skript með tönn ..., húslker með tönn, Vm. 22, 54; buðkr með tönn, B.K. 84: in Icel. an ivory box, scent-box, snuff-box, or the like, is called tönn. 3. metaph. the tooth or iron of a plane, hefil-tönn: poët., lagar-tönn, 'sea-tooth' = a stone; foldar tönn, 'earth-tooth,' id., Lex. Poët.: the golden teeth of Heimdal, the Lucifer of the Northern mythology, represent the rays of the dawn. 4. hildi-tönn, a dog-tooth, usually called víg-tönn; skögul-tönn or skæl-tönn, a tusk; cp. tann-. COMPDS: tanna-far, n. tooth-marks. tanna-gangr, m. a tearing with the teeth, of beasts, Fas. iii. 378. tanna-gnastran, f. a gnashing of teeth, Fms. iii. 168; so also, tanna-gnistran, f., N.T. (gnísta tönnum).

tönnla, að, to attack with the teeth, backbite, quarrel; ... þér tönnlið ok upp etið hverr annan innbyrðis, Gal. v. 15; tönnlast og tyggjast, to quarrel.

töpun, see tapan.

törgu-, see targa.

töstugr, adj. harsh.

tötrug-hypja, u, f. a tattered frock, Rm., Hkv. Hjörv.

tötrugr, adj. tattered, torn, Fas. i. 30, Hom. (St.)

TÖTURR, m., dat. tötri, pl. tötrar; or better tötturr with tt, and so töttrar, Barl. 60, l. 5; töttrug, Hkv. 1. 43 (Bugge); hvatt and töttra make a rhyme, Fms. vii. 153; [Engl. tatters] :-- tatters, rags; margir tötrar saman vafðir, Fær. 187; vefju saumaða saman af mörgum tötrum, Fbr. 92 new Ed.; slitnum tötri, Bs. i. 381; svartr fats-töturr, 506; undan tötrum hans, því hann var ílla klaeddr, Fas. i. 230; var þar ekki í nema tötrar ok þat er öngu var nýtt, Fms. vi. 379, vii. 153 (in a verse). 2. hence mod. tetr, n. in speaking to one, poor! poor thing! so and so; tetrið, tetrið að tarna! COMPDS: tötra-baggi, a, m. a rag-bag, Fær. 186, Fms. ii. 59. töttra-bassi, a, m. a ragamuffin, Glúm. 328.

U-Ú

U (ú), the twentieth letter, was represented in the Runic alphabet, both on the stone in Tune and in the later Runes, by RUNE, and was called úr, Skálda 176, -- úr er af eldu járni, the Runic poem: u is sounded like eu in Fr. feu, ö in Germ. hören; ú like oo in Engl. root. In mod. Engl. the Icel. ú is represented by ou, ow, e.g. Icel. út, hús, búr, = Engl. out, bouse, bower, such words being in Early Engl. written ût, hûs, etc.; they still retain their Scandinavian pronunciation in North England. For the changes between o and u and ó and ú see the introduction to the letter 0, p. 462. As with o, so with u, the words with initial v have, in the Scandinavian languages, dropped that letter, e.g. una = wone; undr = wonder; und = wound; ull = wool; úlfr = wolf.

U

Ubbi, a, m. [A.S. Uffa], a pr. name and a nickname, Skjöld. S., Skíða R.; Úlfr er ubbi var kallaðr, Fms. xi. 212.

Uðr, f. a pr. name, = Unnr: as masc. Uðr, a son of the Night, Edda.

UGGA, pres. uggi; pret. uggði; subj. yggði; imperat. uggi; part. uggat :-- to fear, suspect, apprehend; ugga e-n, uggi eigi þú (fear thou not) Isungs-bana, Hkv. 1. 20; eigi uggi ek bræðr þína, Fas. i. 289; kann vera at þeir uggi oss, Rd. 226; ef maðr uggir. eigi andvitni mót, Gþl. 475; ugga sér e-t, to apprehend; ef hann yggði sér áljót eðr fjörrán, Grág. i. 493; þeir uggðu alls ekki at sér, to apprehend no danger, be off one's guard, Nj. 252, Fms. i. 117, Ld. 262; er þat ugganda (gerund.), it is to be feared, Fms. ii. 286, xi. 98; þeim er ugganda (hugganda Cod.), at, = 'metuendum est, ne,' Hom. 13: with infin., ugga, at viðinn mundi skorta, Fms. vii. 97. 2. impers., mik uggir, at ..., it fears me, I fear that ..., Ísl. ii. 146; hitt mik uggir hann komi eigi aptr heill, Skíða R.

uggi, a, m. a fin of a rish; eyr-uggi, a fore fin; bak-uggi, a back fin; the word seems, strange to say, not to occur in old writers; cp. the following word.

uggiðr or uggaðr, part. 'finned,' provided with fins; hjalt-u. (q.v.)

ugg-lauss, adj. fearless, unconcerned, without apprehension, Harms. 46: neut. ugglaust, as adv. no doubt, undoubtedly, forsooth, Rekst. 6, and freq. in mod. usage.

ugg-ligr, adj. [hence Engl. ugly(?)], to be feared; e-t þykkir uggligt, Fms. iii. 129, Greg. 25, Eb. (in a verse); þat þykki mér uggligt, at ek þurfa skamma hrið ráð at göra fyrir jarli þessum, Orkn. 418: in Fs. 22 read ú-glíkt.

uggr, m. fear, apprehension; mér er uggr á, at ..., Fms. i. 285; hræzlu-uggr, Mar.; görðisk mönnum mikill uggr á um samþykki konunganna, Fms. vi. 221, x. 410; ala ugg of e-t, Edda (in a verse); ráða af hendi mér þenna ugg, Fms. i. 84: allit., með ugg ok ótta, Phil, ii. 12. 2. = Yggr, a name of Odin, Edda.

-uggr, adj., in ör-uggr, q.v.

ugg-víss, adj. = uggligr, Fær. 116.

UGLA, u, f. [A.S. ule; Engl. owl; Germ. eule; Dan. ugle; Lat. &u-short;l&u-short;la]:-- an owl, Al. 169; nátt-ugla. II. metaph. a hook-formed clothes-peg is called ugla, from the resemblance to an owl's beak. 2. a part of a ship, a tally(?).

ULL, f., dat. ullu; [Goth. wulla; A.S. wull; Engl. wool; O.H.G. wolla; Germ. wolle; Dan.-Swed. uld or ull; cp. Lat. vellus] :-- wool, Fms. v. 314, Fs. 44; sauða-ullar, Grág. i. 505; í ullu eða gærum, K.Þ.K. 148; fé gilt ok í ullu, Grág. i. 503; ullar-tíund, H.E. i. 395; ær ok af ullin, Sturl. i. 159; hvít, svört, mórauð, mislit ull; haust-ull: greiða, tægja, kemba, spinna ull. 2. with gen. woollen; ullar-skyrta, ullar-sokkar, ullar-peysa, etc. COMPDS: ullar-hnoðri, ullar-lagðr, m. a flock or lock of wool, Grett. 127, Edda 74. ullar-reyfi, n. a fleece, Ver. 25, Grág. ii. 401.

ull-band, n. woollen yarn, Fas. iii. 240.

ull-góðr or ullar-góðr, adj. of good wool or well-fleeced.

ull-hvítr, adj. white as wool, Fms. x. 321.

ull-höttr, m. wool-hood, a nickname, Vápn.

ullir, m. a tree, = yllir, Edda (Gl.)

ull-kambr (ullar-kambr), m. a wool-comb, Fas. iii. 471, Grett. 91, Blas. 44.

ull-laupr, m. a wool-chest, Orkn. 28.

Ullr and Ulli, m. [akin to Goth. wulþus = glory], the name of one of the gods, the step-son of Thor, Edda, Gm. 2. Ulli, a dimin. = Erlendr, Hkr. i, see Gramm.

ull-serkr, m. a nickname, Fms. x.

ull-strengr, m. a nickname, Fms. vii.

ull-þel, n. soft wool (see þel), Pm. 61.

UM, umb, of, prep. (sounded umm); umb is used in the oldest vellums (the Eluc., Greg., Miracle-book, Jb.), and occurs now and then in later vellums (e.g. Orkn. 218, Fms. x. 378, xi. 63, 64), perh. from being a transcript of an old vellum; in rhymes, umb, trumbu, Fms. viii. (in a