This is page 30 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 09 Dec 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

30 AG-LÆ-acute;C-CEÆFT -- ÁH.

Th. 136, 26; Gú. 547. Satanus, earm aglæ-acute; ca Satan, miserable wretch, Cd. 223; Th. 293, 1; Sat. 448: Exon. 69 b; Th. 258, 21; Jul. 268: 70a; Th. 261, 22; Jul. 319: Beo. Th. 1116; 8. 556: 5177; B. 2592.

ag-læ-acute;c-cræft, es; n. An evil art. Andr. Kmbl. 2724; An. 1364. v. ac-læ-acute; c-cræft.

ag-læ-acute; cea, an; m. A wretch, miscreant, monster; miser, perditus, monstrum :-- Wið ðam aglæ-acute; cean against the wretch, Beo. Th. 5033; B. 2520: 5107; B. 2557: 5177; B. 2592. v. ag-læ-acute; ca.

ag-læ-acute;c-wíf, es; n. A wretch of a woman, vile crone; monstrum mu-lieris, mulier perniciosa :-- Grendles módor, ides, aglæ-acute; c-wíf Grendel's mother, the woman, vile crone. Beo. Th. 2522 ; B. 1259.

ag-léca, an; m. A wretch, miscreant, v. æg-léca, ag-læ-acute; cea.

a-glídan; p. -glád, pl, -glidon; pp. -gliden To glide or slip; labascere, Cot. 123. DER. glídan.

ágnian = áhnian; part. ágnigende; p. ade, ode; pp. ad, od; v. a. To own, possess, to appropriate to himself, to prove or claim as one's own ; possidere, vindicare sibi :-- Hú miht ðú, ðonne, ðé ágnian heora gód how canst thou, then, appropriate to thyself their good? Bt. 14, 1; Fox 42, 26. Ðone gleówstól [MS. gleáwstól] bróðor mín ágnade my brother possessed the seat of joy, Exon. 130a; Th. 499, 3; Rä. 88, 10. He ágnige hit let him prove it as his own [keep possession of it, Th.], L. C. S. 24; Th. i. 390, 10, 11: L. 0. 13; Th. i. 184, 5. Swá he hit ágnode [MS. B. áhnode], swá he hit týmde as he claimed it as his own, so he advocated it, L. Ed. 1; Th. i. 160, 8. Áhnodon, Ps. Spl. 43, 4. DER. ágan.

ágniend, áhniend, es; m. An owner, a possessor; possessor :-- Se ðe ys áhniend eorþan and heofenan qui est possessor cœli et terræ, Gen. 14, 22.

ágniend-líc; adj. Possessive, pertaining to possession or owning; possessivus. DER. ágniende = ágnigende; part, of ágnian, -líc.

ágnung, e; f. An owning; possessio, L. Eth. ii. 9; Th. i. 290, 20. v. ágenung.

ag-nys, -nyss, e; f. Sorrow, affliction; ærumna :-- On agnysse [MS. T. angnisse] min in ærumna mea, Ps. Spl. 31, 4. v. ag.

agof=agob A word formed in the Riddles by inverting the. order of the letters in the word boga a bow. Agob [MS, agof] is mín noma eft onhwyrfed agob is my name transposed, Exon. 106 b; Th. 405, 12; Rä. 24, 1.

a-gól sang; cantavit, Beo. Th. 3047; B. 1521; p. of a-galan,

a-golden repaid, Bd. 1, 7; S. 477, 37, v. a-gildan.

agon they own, Cd. 104; Th. 138, 18; Gen. 2293; pres. pl. of ágan.

a-gongen passed, Cd. 83; Th. 103, 17; Gen. 1719; pp. of agangan.

a-goten poured out, Ps. Th. 78, ii, v. a-geotan.

a-gotenes, a-gotennys, -nyss, e; f. An effusion, a pouring or shedding forth, out or abroad; effusio :-- Agotennys teára a shedding of tears, Med. pec. 16.

a-græfen engraved, carved; cælatum. Cot, 33. v. a-grafan,

a-grafan; p. -gróf, pl. -grófon; pp, -grafen To engrave, inscribe; sculpere, cælare, sculptare, inscribere :-- He sealde Moise twá stæ-acute; nene wexbreda mid Godes handa agrafene dedit Moisi duas tabulas scriptas digito Dei, Ex. 31, 18. Beó se mann awirged, ðe wirce agrafene godas oððe gegotene maledictus homo, qui facit sculptile el conflatile, Deut, 27, 15: Lev. 26, 1, On agrafenum anlícnyssum in sculptilibus. Ps, Spl. 77, 64. Se ðisne beám agróf he inscribed this beam, Exon. 123a; Th. 473, 10; Bo. 13.

a-grafen-líce, an; n. [a-grafen carved, -lice a body] That which is carved, a carved image; sculptile :-- He gebæ-acute;don ðæt agrafenlíce adora verunt sculptile, Ps. Spl. 105, 19.

agrimonia, an; f. Agrimony; agrimonia eupatoria :-- Gením agrimonian take agrimony, L. M. 1, 2 ; Lchdm, ii. 36, 21: 1, 31; Lchdm, ii. 74, 15. The native name was garclife, q. v.

a-grísan To dread, fear greatly, shudder; horrere :-- Ðæt he for helle agrise that he shudder for hell, L. C. E. 25; Th. i. 374, 13.

a-grisen-líc horrible; terribilis, v. angríslíc, gríslíc.

a-gróf inscribed, Exon. 1233; Th, 473, 10; Bo. 12; p. of a-grafan.

a-grówan [a, gróðwan to grow] To grow under, to cover; succrescere :-- Seó eorþe stód mid holtum agrówen the earth was [stood] covered [overgrown] with groves [holts]. Hexam. 6; Norm. 12, 4.

a-grýndan; p. -grand, pl. -grúndon; pp. -grúnden To ground, to descend to the earth; ad solum descendere :-- Gim astíhþ on heofonas up hýhst on geáre and of tille agrýnt the gem [i. e. the sun] rises in trie heavens highest in the year and descends from its station. Menol. Fox 220; Men. 111.

agu A pie, magpie; pica, Ælfc. Gl, 38; Som. 63, 22; Wrt. Voc. 29, 43.

águn possess, Exon. 33 b ; Th. 106, 33 ; Gú. 50; 3rd pl. pres. of ágan. V. agon.

Agustin. es; m: Agust&i-long;nus, August&i-long;nus, i; m: lat. St. Augustine, the missionary sent by Pope Gregory to England, A. D. 597; Augustinus :-- A. D. 597, Hér com Augustínus and his geferan to Engla lande now, A. D. 597. Augustine and his companions came to England, Chr. 597; Th. 35, 41, col. 2. Gregorius sende Agustíne pallium Gregorius misit Augustino pallium, Bd. 1, 29; S. 498, 12. Æfter Agustíne after Augustine, 2, 4; S. 505, 9. Ðæt he sende Godes þeów Agustínum bodian Godes word Ángel-þeóde ut mitteret servum Dei August&i-long;num prædicare verbum Dei genii Anglorum, Bd. 1, 23; S. 485, 27. Agustínus com on Breotone August&i-long;nus pervenit Brittaniam, 1, 25 ; S. 486, 13. Ðæt Gregorius sende Agustíno pallium ut Gregorius August&i-long;no pallium miserit, 1, 29, titl.; S. 498, 2. Æfter ðyssum forþferde ðá Gode se leófa fæder Agustínus, and his líchoma wæs úte bebyriged néh cyricean ðara eádigra Apla' Petrus and Paulus, for ðon heó ðá gyta ne wæs fullíce geworht ne gehálgod. Sóna ðæs ðe heó gehálgod wæs ðá dyde mon his líchoman in, and on ðære cyricean norþ portice gedefelíce wæs bebyriged. . . . Is awriten in Sce' Agustínus byrigenne ðysses gemetes gewrit :-- Hér resteþ Domne Agustínus se æ-acute;resta ærceb' Cantwarena burge, se geára hider fram ðam eádigan Gregorie ðære Rómániscan burge B' sended wæs, and fram Gode mid wundra wyrcnesse awreðed wæs, Æðelbyrht cyning and his þeóde fram deófulgylda bigonge he to Cristes geleáfan gelæ-acute; dde, and on sibbe gefyldum dagum his þénunge forþféred wæs ða ðý dæge septima Kl Junias on ðæs ylcan cyninges ríce' defunctus est autem Deo dilectus pater August&i-long;nus, et positum corpus ejus foras, juxta ecclesiam beatorum apostolorum Petri et Pauli, quia ea necdum fuerat perfecta, nec dedicata. Mox vero ut dedicata esf, intro inlatum, et in porticu illius aquilonali decenter sepultum est [Sep. 13, 613]. . . . Scriptum vero est in tumba ejusdem August&i-long;ni epitaphium hujusmodi :-- Hic requiescit domnus August&i-long;nus Doruvernensis [Canterbury] archiepiscopus primus, qui olim huc a beato Gregorio Romanæ urbis pontifice directus, et a Deo operatione miraculorum suffultus, Ædilberctum [Ethelbert] regem, ac gentem illius ab idolorum cultu ad Christi fidem perduxit, et completis in pace diebus officii sui, defunctus est septima kalendas Junias [May 26, A. D. 604] eodem rege regnante, ' Bd. 2, 3; S. 504, 30-505, 4; Mobr. 95, 10-15, 96, 1-8. v. August&i-long;nus.

Agustus; nom. acc. gen. Agustuses; dat.-Agustuse; m. [generally spelled incorrectly in Anglo-Saxon MSS: Agustus, as well as Agustinus, for Augustus and August&i-long;nus, from augustus majestic, august, from augeo to increase, exalt, honour, praise], I. Augustus, the first Roman emperor, reigned from A. C. 30 to A. D. 14 :-- Wearþ Agustus sárig Augustus was grieved, Ors. 5, 15; Bos. 114, 38. Agustuses látteówas the generals of Augustus, 5, 15; Bos. 114, 34. Bfiton Agustuse sylfum without Augustus himself, 5, 15; Bos. 114, 35. II. the month of August; mensis Augustus, Menol. Fox 275; Men. 139. v. Augustus.

agute poured out, Gen. 4, 11; subj. p. of a-geótan.

a-gyfan; p. -geaf, pl. -geáfon, -gefón; pp. -gyfen To restore, give up, repay, pay, give; reddere, tradere, solvere, dare. Mt. Bos. 27, 58: Cd. 79; Th. 98, 7; Gen. 1626: Mt. Bos. 18, 28: 21, 41: 20, 8: Exon. 127a; Th. 489, 19; Rä. 78, 10. A-gyfen, 44a; Th. 148, 30; Gú. 752. v. a-gifan.

a-gyldan; ðú -gyltst, he -gylt; p. -geald, pl. -guldon; pp. -golden To pay, render, repay, requite :-- Ic agylde reddo, Ælfc. Gr. 28, 8; Som. 33, 5. Ðæt ic mín gehát agylde ut reddam vota mea, Ps. Th. 60, 6. Ðú agyldest ánra gehwylcum wyð weorc heora tu reddes unicuique juxta opera sua, Ps. Spl. 61, 11. Drihtne ðú agyltst ðíne áþas reddes Domino juramenta tua, Mt. Bos. 5, 33. Ná agylt non solvet, Ps. Spl. 36, 32. XII scillingas agylde ðam cyninge let him pay twelve shillings to the. king, L. H. E. 9; Th. i. 30, 15. v. a-gildan, gildan.

a-gylde; adv. Without compensation, L. Eth. v. 31; Th. i. 312, 12. v. æ-gilde.

a-gyltan, -giltan; p. -gylte, -gilte; pp. -gylt, -gilt [a, gyltan to be guilty] To fail in duty, to commit, become guilty, offend, sin against; delinquere, committere, admittere, peccare :-- Ic agyite ego deliqui, Ps. Th. 118, 67. Agyltan, 74, 4: Ex. 10, 16: Hy. 7, 114: Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 39, 41. Ðæt he agylte on him sylfum ut delinquat in semet ipso, Ps. Spl. 35, 1. Agyltan wið to offend or sin against. Twegen afýryde men agylton wið heora hlaford peccaverunt duo eunuchi domino suo. Gen. 40, 1.

a-gýmeleásian; p. ode; pp. od To neglect, despise; negligere. v, a-gímeleásian, gýmeleásian,

a-gymmed set with gems :-- Agymmed hringc ungulus, Ælfc. Gl. 65; Som. 69, 30; Wrt. Voc. 40, 59. v. a-gimmed.

a-gynþ beginneth, Mt. Bos. 24, 49. v. a-ginnan.

a-gytan, -gitan; p. -geat, pl. -geáton; pp. -gyten, -giten [a from, gitan to get] To discover, know, understand, consider; cognoscere, intelligere, deprehendere :-- Ðæt hit man geornor agytan mæ-acute; ge that it may be better understood, Ors. 2, 1; Bos. 38, 30. Gecýðnyssa ðíne ic ageat testimonia tua intellexi, Ps. Spl. 118, 95, 99: 48, 12. Gif ðonne æ-acute;ni-man agiten wurþe if then any one be found, L. N. P. 48; Th. ii. 296, 27.

ah But, but also, whether; sed, sed et, numquid :-- Ne miþ ðú, ah ðínne modsefan staðola shrink not thou, but strengthen thy mind, Andr. Kmbl. 2420; An. 1211: 3337; An. 1672: 3403; An. 1705: 463; An. 232: Cd. 219; Th. 281, 7; Sat. 268: 228; Th. 308. 21; Sat. 696. Ah and tunge mín biþ smégende rehtwísnisse ðíne sed et lingua mea meditabitur justitiam tuam, Ps. Surt. 70, 24. Ah ætfileþ ðé seld unrihtwísnesse numquid adhæret tibi sedes inquitatus? Ps. Surt. 93, 20. Ah ne honne? Mk. Lind. Rush. War. 6, 3. v. ac; conj.

ah- [= ag-, q. v.] DER. ah-læ-acute; ca, an; m. a wretch, etc.

áh has, owns; habet, Byrht. Th. 136, 60; By. 175; 3rd pres. of ágan.