This is page 40 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.


Cristes andettere mid him confessorem Christi penes Albanum latere, Bd. 1, 7; S. 477, 7.

andetting, es; m. A confession, profession; confessio, professio. v. andettan.

and-feng, an-, on-, es; m. A taking to one's self, taking up, a receiving, defence, defender; assumptio, susceptio, susceptor, Lk. Bos. 9, 51: Ps. Spl. 90, 2: Cd. 218; Th. 279, 28; Sat. 245: Ps. Spl. 88, 18. v. an-feng, on-feng.

and-fenga, -fengea, -fencgea, [ond-], an; m. A receiver, undertaker, defender; susceptor :-- Is andfenga Drihten sáwle mínre Dominus susceptor est aninæ meæ, Ps. Th. 53, 4: 118, 114. Ðú me, God, eart and-fengea tu, Deus, susceptor meus es, 58, 18: 143, 2. Andfencgea, 58, 9.

and-fenge, -fencge; adj. That which can be received, acceptable, approved, fit; acceptabilis, acceptus, aptus :-- Asette his hand ofer ðære offrunge heáfod, ðonne biþ heó andfeage ponet manum super caput hostiæ, et acceptabilis erit, Lev. 1, 4. Bodian Drihtnes andfenge gér prædicare annum Domini acceptum, Lk. Bos. 4, 19: 4, 24. Nys andfenge Godes ríce nan est aptus regno Dei, 9, 62. Andfencge acceptus: andfengra acceptior, Ælfc. Gr. 43; Som. 44, 47.

and-fengend, es; m. A receiver, undertaker, defender; susceptor :-- Úre andfengend is Iacobes God susceptor noster Deus Jacob, Ps. Th. 45, 6.

and-fengnes, -ness, on-, e; f. A receiving, reception, a place for receiving, a receptacle; receptaculum, Bd. 2, 9; S. 510, 12: Cot. 190. v. on-fangennes.

and-findende; part. Finding, getting; nanciscens, Cot. 138.

and-gelóman, and-lóman; pl. m. Implements, tools, utensils; instrumenta, Cot. 104. v. ge-lóma.

and-get, es; n. The understanding, intellect; intellectus, Bt. 39, 4; Fox 216, 28. v. and-git.

andgete; adj. Manifest; manifestus, Exon. 26a; Th. 76, 22; Cri. 1243; [perhaps we should read or-gete: v. l. 1238.]

andget-full, andgit-full; adj. Sensible, discerning, knowing; intelligentiæ plenus, intelligens, intelligibilis :-- Ðæt æ-acute;nig mon síe swá andgetfull [andgitfull, MS. Cot.] that any man is so discerning, Bt. 39, 9; Fox 226, 1: R. Ben. 7: 63.

and-giet, es; n. understanding, intellect, knowledge; intellectus :-- Ic ðec, mon, æ-acute;rest geworhte, and ðé andgiet sealde I first wrought thee, O man, and gave thee understanding, Exon. 28a; Th. 84, 30; Cri. 1381: 117a; Th. 449, 16; Dóm. 72. v. and-git.

andgiet-tácen, es; n. A sensible token; intelligibile signum :-- Ge on wolcnum ðæs andgiettácen mágon sceáwigan ye may behold a sensible token of this in the clouds, Cd. 75; Th. 93, 3; Gen. 1539.

and-git, -giet, -gyt, -get, [ond-, on-], es; n. [and, git = get, p. of gitan to get]. I. the understanding, the intellect; intellectus :-- Þurh ðæt andgit, man understent ealle ða þing, ðe he gehýrþ oððe gesihþ by the understanding, man comprehends [understands] all the things, which he hears or sees, Homl. Th. i. 288, 21. Þurh ðæt andgit, seó sáwul understent through the understanding, the soul comprehends [understands], 288, 28. Ðæ-acute;r ðæt gemynd biþ, ðæ-acute;r biþ ðæt andgit and se willa where the memory is, there is the understanding and the will, 288, 26. Ðæs andgites mæ-acute;þ the measure of the understanding, Bt. 41, 4; Fox 250, 23. Andgit intellectus, Ælfc. Gl. 69; Som. 70, 28: Exon. 28a; Th. 84, 30; Cri. 1381: Ps. Th. 31, 10. II. understanding, knowledge, cognizance; intellectus, cognitio, agnitio :-- Ic ðé sylle andgit intellectum dabo tibi, Ps. Th. 31, 9: 91, 5. Forðan biþ andgit æ-acute;ghwæ-acute;r sélest therefore is understanding everywhere best, Beo. Th. 2122; B. 1059. Nolde ic hiora andgit æ-acute;nig habban non agnoscebam eos, Ps. Th. 100, 4. III. sense, meaning, one of the senses; sensus :-- Hwílum [he sette] andgit of andgite sometimes [he put] meaning for meaning, Bt. proœm; Fox viii. 3. Ða fíf andgitu úre líchaman, ðæt is, gesihþ and hlyst, swæcc and stenc and hrepung the five senses of our body, that is, sight and hearing, taste and smell and touch, Homl. Th. ii. 550, 10.

andgitan; p. -geat; pp. -giten To perceive, understand; animadvertere, Cot. 3. v. on-gitan.

and-gite, -giete, an; f. The intellect, understanding, knowledge; intellectus, cognitio. v. ond-giete.

andgit-fullíc; adj. Fully or clearly understood, intelligible; omnino intellectus, intelligibilis :-- Æ-acute;lc stemn is oððe andgitfullíc oððe gemenged. Andgitfullíc stemn is ðe mid andgite biþ geclypod, swá swá is, Ic hérige ða wæ-acute;pnu, and ðone wer arma virumque cano, -- every voice is either intelligible or confused. Intelligible voice is what is spoken with understanding, as, Arms and the man I sing, Ælfc. Gr. 1; Som. 2, 32-34.

andgit-fullíce; comp. or; sup. ost; adv. Sensibly, clearly, plainly, distinctly, intelligibly, intelligenter :-- Swá swá he hit andgitfullícost gereccan mihte as he most clearly might explain it, Bt. proœm; Fox viii. 4.

andgit-leás; adj. Foolish, senseless, doltish; stolidus, insipiens :-- Geonge men and andgitleáse man sceal swingan young men and foolish must be beaten [one shall beat], L. M. I. P. 14; Th. ii. 268, 26.

andgit-líc; adj. Sensible, intelligible; intelligibilis, Solil. 11.

andgit-líce; adv. Clearly; liquido, Cot. 123. v. andgit-fullíce.

andgitol; adj. understanding; intelligibilis. v. andgyttol.

andgit-tácen, es; n. a sensible token. v. andgiet-tácen.

and-gyt, es; n. the intellect, understanding, knowledge; intellectus, cognitio :-- Ðám nis andgyt quibus non est intellectus, Ps. Spl. 31, 11: 118, 73. Ne mágon andgyt habban? nonne cognoscent? Ps. Th. 52, 5: 66, 2. v. and-git.

andgyttol, andgytol; adj. understanding, intelligent, sensible; intelligens, intelligibilis, R. Ben. 7: 63. v. andget-full.

and-hétan; p. -hétte to confess; confiteri :-- He his gyltas Gode andhétte he confessed his offences to God, Ps. C. 50, 29; Ps. Grn. ii. 277, 29. v. andettan.

andian, -igan; part. -igende; ic andie, andige, ðú andast, he andaþ, andgaþ, pl. andiaþ; p. ode; pp. od [anda envy] To envy; invidere :-- Ic andige on ðé invideo tibi, Ælfc. Gr. 41; Som. 43, 58: 26; Som. 29, 3. Andgaþ invidet, Prov. 28.

andig; adj. Envious; invidus, Scint. 15.

andigende; part. envying, R. Ben. interl. 55. v. andian.

and-lang, -long, [ond-]; adj. All-along, throughout, continuous, extended; per totum, continuus, in longum porrectus :-- Wæs andlangne dæg swungen was beaten all day long, Andr. Kmbl. 2550; An. 1276: Chr. 937; Th. 202, 27, col. 2; Æðelst. 21: Beo. Th. 4237; B. 2115.

and-lang, ond-long, on-long; prep, only gen. On length, ALONG, by the side of; in longum, per :-- Læ-acute;te yrnan ðæt blód nyðer andlang ðæs weofudes decurrere faciet sanguinem super crepidinem altaris; he will let the blood run down along the altar, Lev. 1, 15. Andlang ðæs [MS. ðas] wéstenes along the desert, Jos. 8, 16. Andlang ðara nægla along the nails, Bd. 3, 17; S. 544, 30. Ðæt wæter wyrþ to eá, ðonne andlang eá to sæ-acute; the water runs to the river, then along the river to the sea, Bt. 34, 6; Fox 140, 20. Andlang Mæse along the Mase, Chr. 882; Th. 150, 22, col. 2, 3. Andlang díces along the dike, Cod. Dipl. Apndx. 442; A. D. 956; Kmbl. iii. 438, 18.

and-leán, ond-leán, es; n. Retribution, retaliation; retributio, talio :-- Hí sculon onfón wráþlíc andleán they shall receive dire retribution, Exon. 20a; Th. 52, 12; Cri. 832. DER. leán.

and-leofen, -lifen, -lyfen, es; n. I. living, food, sustenance, nourishment, pottage; victus, alimenta, pulmentum :-- Mon to andleofne eorþan wæstmas hám gelæ-acute;deþ man for sustenance brings home earth's fruits, Exon. 59a; Th. 214, 22; Ph. 243. Ðú winnan scealt and ðíne andlifne selfa geræ-acute;can thou shalt labour and thyself get thy sustenance, Cd. 43; Th. 57, 25; Gen. 933. Sealde him andlyfene dedit eis alimenta, Gen. 47, 17: Bd. 1, 27, resp. 8; S. 494, 16. Sealde ealle hyre andlyfene misit totum victum suum, Mk. Bos. 12, 44. II. that by which food is procured, money, wages, alms; stipendium, stips :-- Ðæt he mihte dæghwámlíce. andleofene onfón ut quotidianam ab eis stipem acciperet, Bd. 5, 2; S. 615, 3. Beóþ éþhylde on eówrum andlyfenum estote contenti stipendiis vestris, Lk. Bos. 3, 14.

and-lícnis, -niss, e; f. A likeness, similitude; imago :-- God gesceóp man to his andlícnisse creavit Deus hominem ad imaginem suam, Gen. 1, 27. v. an-lícnes.

and-lóman, and-lúman; pl. m. Utensils, vessels; utensilia, vasa, Ælfc. Gl. 22: R. Ben. interl. 31. v. and-gelóman.

and-long; adj. All-along, throughout; per totum :-- Andlonge niht all night long, Exon. 51b; Th. 179, 14; Gú. 1261: Beo. Th. 5383; B. 2695. v. and-lang.

and-mitta, an; m. [and, mitta a measure] A weight, a standard weight; exagium. v. an-mitta.

an-dræ-acute;dan; part, an-dræ-acute;dende To fear, Cd. 156; Th. 194, 25; Exod. 266. v. on-dræ-acute;dan.

Andreas; m. indecl. but Andreæ and Andrea are found in dat. as in Lat. and Grk. Andrew; Andreas. [Lat. Andreas; g. dat. Andreæ; m. = GREEK; g. ov; dat. a; m. from GREEK; g. as manliness, manly strength or courage, from GREEK; g. GREEK a man] :-- Andreas, Simónes bróðer Petres Andreas, frater Simonis Petri, GREEK, Jn. Bos. 1, 40. Hí cómon on Andreas hús venerunt in domum Andreæ, GREEK, Mk. Bos. 1, 29. Fram Bethsaida, Andreas ceastre and Petres a Bethsaida, civitate Andreæ et Petri, Jn. Bos. 1, 44. Philippus sæ-acute;de hit Andreæ Philippus elicit Andreæ, GREEK, 12, 22. Ðá ðæt Andrea earmlíce þúhte then that seemed pitiful to Andrew, Andr. Kmbl. 2271; An. 1137. Ðæ-acute;r Andrea ongete wearþ wígendra þrym there the glory of the warriors became known to Andrew, 3136; An. 1571. Ðis Gódspel sceal on Andreas mæsse-dæg this Gospel must be on St. Andrew's day, Rubc. Mt. Bos. 4, 18-22, Notes, p. 574.

and-reccan; p. -reahte; pp. -reaht To relate; referre :-- Ic mæg and-reccan spræce I can relate a tale, Bt. Met. Fox 26, 3; Met. 26, 2. v. reccan.

an-drece-fæt, es; n. [drecan vexare, fæt vas] A pressing-vat, a wine or oil vat; emistis? vel trapetum, scil. torcular ad uvas vel olivas premendas, Mann; Ælfc. Gl. 26; Wrt. Voc. 25, 22.

Andred, es; m. The name of a large wood in Kent, also the city of ANDRED or Andrida: Andredes ceaster, e; f. the Roman station or city of Andred, Pevensey or Pemsey Castle, Sussex: Andredes leág, e; f.