This is page 167 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 25 Mar 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.


corsnæ-acute;d, L. Eth. ix. 22; Th. i. 344, 23: L. C. E. 5; Th. i. 362, 19. To corsnæ-acute;de to the corsnæ-acute;d, Th. i. 362, 25: Th. i. 344, 29.

corþer; gen. corþres; n: corþer; gen. corþre; f. A band, multitude, company, troop, body, train, pomp; multitudo, cohors, copia, pompa :-- Cirmdon caldheorte, corþer óðrum getang the cold-hearted cried out, troop thronged on troop, Andr. Kmbl. 276; An. 138. Cyning corþres georn a king desirous of pomp, Cd. 176; Th. 221, 28; Dan. 95. Wæ-acute;ron ealle ætgædere cyningas on corþre the kings were altogether in a body, 151; Th. 189, 27; Exod. 191: 166; Th. 207, 11; Exod. 465: Exon. 15a; Th. 31, 11; Cri. 494: 46a; Th. 156, 25; Gú. 880. Stígeþ cirm on corþre clamour arises in the company, 83b; Th. 314, 26; Mód. 20. Cyning on corþre a king amid his train, Beo. Th. 2310; B. 1153: Ps. Th. 54, 16. On wera corþre in the company of men, Elen. Kmbl. 608; El. 304: 1081; El. 543: 140; El. 70. Heó cleopade fór corþre she cried before the assemblage, Exon. 74b; Th. 279, 23; Jul. 618: Bt. Met. Fox 26, 169; Met. 26, 85: Andr. Kmbl. 3428; An. 1718. Se sunu Wihstánes acígde of corþre cyninges þegnas the son of Wihstan called the king's thanes from the band, Beo. Th. 6233; B. 3121. Mid corþre with a troop, Andr. Kmbl. 2151; An. 1077: 2244; An. 1123: 2410; An. 1206: Elen. Kmbl. 1379; El. 691. Corþre ne lytle with no little train, Exon. 16a; Th. 36, 19; Cri. 578. Hér Eádgár wæs Engla waldend corþre micelre in this year [A. D. 973] Edgar became ruler of the Angles with much pomp, Chr. 973; Erl. 124, 10; Edg. 2. Hí cwómon in ða ceastre corþra mæ-acute;ste they came to the city with the greatest of companies, Elen. Kmbl. 548; El. 274: Exon. 58a; Th. 209, 7; Ph. 167. Corþrum miclum in large bands, Cd. 80; Th. 99, 27; Gen. 1652: 112; Th. 148, 7; Gen. 2453. [O. H. Ger. kortar, n. grex: Lat. cohors, gen. cohortis = cors, gen. cortis a company.] DER. hilde-corþer, mægen-.

cor-wurma, an; m. A purple colour; múrex :-- Corwurmum m&u-long;r&i-short;-c&i-short;bus, Mone B. 6170.

COS, coss, es; m. A Kiss; osculum :-- Cos osculum, Wrt. Voc. 72, 44. Ic hine to mínum cosse aræ-acute;rde I raised him to my kiss, Homl. Th. ii. 32, 11. Coss ðú me ne sealdest osculum mihi nan dedisti, Lk. Bos. 7, 45. Mannes sunu ðú mid cosse sylst osculo filium hominis tradis, 22, 48. Betwux ðám cossum between the kisses, Homl. Th. i. 566, 19. Cossas syllan hearm getácnaþ to give kisses betokens harm, Lchdm. iii. 208, 27. [Wyc. cos, coss, cosse: Laym. coss: Plat. kuss: O. Sax. kus, m: O. Frs. kos, m: Dut. Kil. kus, m: Ger. kuss, m: M. H. Ger. kus, m: O. H. Ger. kus, m: Dan. kys, n: Swed. kyss, m: Icel. koss, m: Wel. cusan, m: Corn. cussin, m: Sansk. kus to embrace.]

Coshám, es; m. COSHAM or CORSHAM, Wilts; loci nomen in agro Wiltoniensi :-- Læg se cyng seóc æt Coshám the king lay sick at Corsham, Chr. 1015; Erl. 152, 13.

cosp, es; m. A fetter; compes :-- On cospas into fetters, Bt. 38, 1; Fox 194, 32. v. cops.

cossas kisses, Lchdm. iii. 208, 27; acc. pl. of cos.

cossian; p. ode; pp. od [cos a kiss] To kiss; osculari :-- Heó hit cossode she kissed it, Homl. Th. i. 566, 19. v. cyssan.

cost, es; m? The herb costmary; costus = GREEK , balsamita vulgaris, Lin:-- Cost costus, Ælfc. Gl. 39; Som. 63, 71: Wrt. Voc. 30, 23: 79, 21. Costes gódne dæ-acute;l gebeát smæle and gegníd to duste beat small a good deal of costmary and rub to dust, L. M. 2, 55; Lchdm. ii. 276, 6: 2, 24; Lchdm. ii. 212, 26. Genim pipor and cymen and cost take pepper and cummin and costmary, 1, 17; Lchdm. ii. 60, 15: 1, 23; Lchdm. ii. 66, 9: 1, 47; Lchdm. ii. 120, 9. Ænglisc [MS. Æncglisc] cost English costmary, tansy; [tanacetum vulgare, Lin.], Lchdm. iii. 24, 8.

cost; adj. [costian to tempt, try, prove] Tried, proved; probatus :-- Cempan coste cyning weorþodon the tried champions glorified the king, Andr. Kmbl. 2111; An. 1057. DER. ge-cost.

costere, costnere, es; m. A tempter; tentator :-- Manna cynnes [MS. manna kynnes] costere hafaþ acenned on ðé ða unablinnu ðæs yfelan geþohtes the tempt?? ILLEGIBLE of mankind [lit. of the race of men] hath begotten in thee the unrest of this evil thought, Guthl. 7; Gdwin. 46, 9. Se costere cwæþ to him tentator dixit ei, Mt. Kmbl. Rush. Lind. 4, 3.

costere, es; m? A digging tool, spade; fossorium :-- Costere vel delfísen vel spadu vel pal fossorium, Ælfc. Gl. 2; Som. 55, 40; Wrt. Voc. 16, 14.

COSTIAN, costigan, costnian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To tempt, try, prove; probare, tentare. I. v. trans. gen. acc. 1. with the genitive; cum genitivo :-- Ðæs rinces se ríca ongan cyning costigan the powerful king began to tempt the chief, Cd. 137; Th. 172 18; Gen. 2846. Ðú mín costadest, Drihten Domine, probasti me, Ps. Th. 138, 1. He mín costode he tried me, Beo. Th. 4175; B. 2084. Úre costade, God probasti nos, Deus, Ps. Th. 65, 9. Costodon mín tentaverunt me, Ps. Spl. C. M. 94, 8. Hí Godes costodon [MS. Costodan] tentaverunt Deum, Ps. Th. 77, 41. Hí on wéstenne heora Godes costedon [MS. costedan] tentaverunt Deum in inaquoso, 105, 12, 31. Costa mín, God proba me, Deus, 138, 20. 2. with the accusative; cum accusativo :-- He ðæt folc costian lét he let [them] try the people, Ors. 6, 3; Bos. 118, 6. He costode cyning alwihta he tempted the king of all creatures, Cd. 228; Th. 306, 28; Sat. 671: Homl. Blíck. 29, 24, 34. Hí costodon God tentaverunt Deum, Ps. Spl. 105, 14: Mt. Bos. 16, 1. Ne costa ðú ðínne Drihten God tempt not the Lord thy God, Homl. Blick. 29, 33: Ps. Spl. C. T. 25, 2. II. v. intrans :-- Ðonne bryne costaþ hú gehealdne sind sáwle wið synnum when the burning proveth how abstinent are souls from sins, Exon. 23b; Th. 65, 24; Cri. 1059. Feówertig daga he wæs fram deófle costod diebus quadraginta tentabatur a diabolo, Lk. Bos. 4, 2: Homl. Blick. 29, 14. [Laym. i-costned, pp. proved, tried: O. Sax. kostón to try, tempt: Ger. kosten to taste, try by tasting; tentare, gustare: O. H. Ger. kostón tentare: Goth. kausyan to taste: Icel. kosta to try, tempt.] DER. fore-costian, ge-.

costigan to tempt, Cd. 137; Th. 172, 18; Gen. 2846. v. costian.

costigend, costnigend, es; m. A tempter; tentator :-- Se costigend eóde to him the tempter went to him, Homl. Blick. 27, 4. Se costnigend tentator, Mt. Bos. 4, 3.

costing a temptation, Exon. 33a; Th. 104, 18; Gú. 9. v. costnung.

costnere, es; m. A tempter; tentator :-- Swá swá se geleáfa strengra biþ, swá biþ ðæs costneres miht læsse as the faith is stronger, so is the might of the tempter less, Homl. Th. ii. 392, 20, v. costere.

costnes, -ness, e; f. A temptation; tentatio, Som. Ben. Lye. DER. ge-costnes.

costnian; part. costnigende; p. ode; pp. od; v. trans. gen. acc. To tempt; tentare :-- Hyne costnigende tentantes eum, Mt. Bos. 19, 3. Ic hys costnode I tempted him, Nicod. 26; Thw. 14, 15. Costnodon me tentaverunt me, Num. 14, 22: Ps. Lamb. 94, 9. Afanda me Drihten, and costna me proba me Domine, et tenta me, Ps. Spl. 25, 2. Ne costna ðú Drihten dínne God non tentabis Dominum Deum tuum, Mt. Bos. 4, 7: Lk. Bos. 4, 12. v. costian.

costnigend, es; m. A tempter; tentator, Mt. Bos. 4, 3. v. costigend.

costnung, costung, costing, e; f. [costnian, costian to tempt, try] A temptation, trying, trial, tribulation; tentatio, probatio, tribulatio :-- Ðeós costnung is of ðam níþfullan deófle this temptation is from the. malicious devil, Boutr. Scrd. 23, 10, 8. Wæs seó æ-acute;reste costung ofercumen the first temptation was overcome, Exon. 39a; Th. 128, 24; Gú. 409: Homl. Th. ii. 156, 26: Ex. 17, 7. On ðære costnunge tíman in tempore tentationis, Lk. Bos. 8, 13. Æfter dæge costunge secundum diem tentationis, Ps. Spl. 94, 8. Ne gelæ-acute;d ðú us on costnunge ne nos inducas in tentationem, Mt. Bos. 6, 13: 26, 41: Mk. Bos. 14, 38: Lk. Bos. 11, 4: 22, 40, 46: Homl. Th. ii. 596, 9: 600, 16. On costunge in tentatione, Deut. 9, 22. Sindan costinga monge arisene many temptations are arisen, Exon. 33a; Th. 104, 18; Gú. 9. Ðæt he us gescylde wið ða þúsendlícan cræftas deófles costunga that he shield us from the thousand crafts of the devil's temptations, Homl. Blick. 19, 17. Micle costnunge ge gesáwon tentationes magnas viderunt oculi tui, Deut. 29, 3. Drecþ se deófol mancynn mid mislícum costnungum the devil vexes mankind with various temptations, Boutr. Scrd. 19, 44. Seó costnung ðære éhtnesse gestilled wæs the trial of the persecution was stilled, Bd. 1, 8; S. 479, 19. Me costung and sár cnyssedan tribulation and sorrow troubled me, Ps. Th. 114, 4. Hí on costunge cleopedan to Drihtne clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, 106, 12, 18, 27: 117, 5: 142, 12. Ðonne me costunge cnysedon in die tribulationis meæ, Ps. Th. 58, 17: 65, 13. Me costunga cnysdan tribulatio et angustia invenerunt me, Ps. Th. 118, 143: 119, 1: 137, 7. DER. nýd-costing.

costung, e; f. A temptation, trying; tentatio, tribulatio, Ex. 17, 7: Ps. Spl. 94, 8: Deut. 9, 22: Ps. Th. 114, 4. v. costnung.

COT, cott, es; pl. nom. acc. cotu; gen. cota; dat. cotum, cottum; n. A COT, cottage, house, bed-chamber, den; casa, domus, cubiculum, cubile, spelunca UNCERTAIN :-- Onbútan ða cotu about the cots, Cod. Dipl. 551; A. D. 969; Kmbl. iii. 35, 6. Ongeán ða cotu towards the cots, 559; A. D. 969; Kmbl. iii. 52, 16. We witan ðæt hý ne durran hý selfe æt hám æt heora cotum werian we know that they dare not defend themselves at home in their own houses, Ors. 3, 9; Bos. 69, 26. Ingá in cotte ðínum intra in cubiculum tuum, Mt. Kmbl. Lind. 6, 6. In cotum [Lind, cottum] in cubiculis, Lk. Skt. Rush. 12, 3: ll, 7. Ge worhton ðæ-acute;t to þeófa cote fecistis illam speluncam latronum, Mt. Bos. 21, 13. [Prompt. coote: Wyc. Piers P. cotes, pl: Chauc. cote: Plat. kate, katen: Dut. kot, n: Ger. kot, n: Dan. koje, m, f: Swed. kette, m; koja, f: Icel. kot, n: Wel. cwt: Gael. cot, m.]

cote, an; f. A cot, cottage, house; casa, domus :-- Gif hwilc man for&dash-uncertain;stolen þingc hám to his cotan bringe if any man bring a stolen thing home to his house, L. C. S. 77; Th. i. 418, 18. v. cyte.

cóða diseases; nom. gen. acc. pl. of cóðu.

cóð-líce; adv. [cóða, cóðu a disease] Badly, miserably; male, misere :-- Cóðlíce racentan geræ-acute;ped miserably bound in chains, Bt. Met. Fox 25, 72; Met. 25, 36.

cóðu, e; f: cóðe, an; f; cóða, an; m. A disease, sickness, pestilence; morbus :-- Mycel orfes wæs ðæs geáres forfaren þurh mistlíce cóða much cattle was destroyed this year through various diseases, Chr. 1041; Erl. 169, 9. Swylc cóðe com on mannum . . . ðæt mænige swulton such a disease came on men . . . that many died, Chr. 1087; Th. 353, 37. Seó miccle cóða the great disease, leprosy; elephantinus morbus, Homl. Th. ii. 480, 10.