This is page 199 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 21 Oct 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

DÉMA - DENISC

DÉMA, an; m. [déman to deem, judge, think]. I. a deemer, thinker, judge, an umpire; censor, consul, j&u-long;dex, arb&i-short;ter :-- Ic eom se déma I am the judge, Exon. 42 b; Th. 144, 8; Gú. 675: 69 a; Th. 257, 19; Jul. 249: Judth. 10; Thw. 22, 12; Jud. 59. Se Déma gegaderaþ ðæt clæ-acute;ne corn into his berne the Judge shall gather the pure corn into his barn, Homl. Th. ii. 68, 17: i. 526, 21. Gehýraþ hwæt se unrihtwísa déma cwyþ aud&i-long;te quid judex iniquit&a-long;tis dicit, Lk. Bos. 18, 6, 2: Ps. Lamb. 74, 8: Ps. Th. 67, 6: Wrt, Voc. 72, 66. Déma judex, vel censor, vel arb&i-short;ter, Ælfc. Gl. 68; Som. 70, 9; Wrt. Voc, 42, 18: 86; Som. 74, 21; Wrt. Voc. 50, 5: consul, Ælfc. Gr. 9, 10; Som. 9, 16. Sceall æ-acute;ghwylc ðæ-acute;r riht gehýran dæ-acute;da gehwylcra, þurh ðæs déman múþ there shall every one hear the right of all his deeds, through the judge's month, Elen. Kmbl. 2564; El. 1283: Exon. 69 b; Th. 257, 33; Jul. 256. Him egsa becom for déman dread came over them before their judge, Cd. 221; Th. 288, 13; Sat, 380: 175; Th. 220, 15; Dan. 71. Ic ðone déman in dagum mínum wille weorþian I will worship the judge in my days, Exon. 41 b; Th. 139, 8; Gú. 590. Besencte syndon wið stán déman heora absorpti sunt juxta petram jud&i-short;ces e&o-long;rum, Ps. Lamb. 140, 6. Déman cens&o-long;res, vel jud&i-short;ces, vel arbitri, Ælfc. Gl. 8; Som. 56, 87; Wrt. Voc. 18, 39. Ealra démena ðam gedéfestan to the most benevolent of all judges, Exon. 93 a; Th. 350, 3; Sch. 58. Æ-acute;rmorgenes gancg wið æ-acute;fentíd ealle ða déman Drihten healdeþ ex&i-short;tus matut&i-long;ni et vesp&e-short;re delectab&e-short;ris, Ps. Th. 64, 9. II. the judge, who gave a wrong judgment, was subject to a fine of one hundred and twenty shillings; and if a man could not obtain justice, the judge to whom he applied was fined thirty shillings. As the judge represented the king, he was at the king's disposal :-- Se déma, ðe óðrum wóh déme, gesylle ðam cynge hundtwelftig scillinga to bóte, bútan he mid áþe gecýðan durre, ðæt he hit ná rihtor ne cúðe, and þolige á his þegcnscipes, bútan he hine æt ðam cynge gebicge, swá swá he hips geþafian wille, and amanige ðære scíre bisceop ða bóte to ðæs cynges handa let the judge, who judges wrong to another, pay to the king one hundred and twenty shillings for a fine, unless he dare to prove on oath, that he knew it not more rightly, and let him forfeit for ever his thaneship, unless he will buy it of the king, so as he is willing to allow him, and let the bishop of the shire exact the fare [and pay it] into the king's hands, L. Edg. ii. 3; Th. i. 266, 15-20. Gif hwá him ryhtes bidde befóran hwelcum scírmen oððe óðrum déman, and abiddan ne mæ-acute;ge, and him wedd mon sellan nelle, gebéte xxx scillinga, and binnan vii nihton gedó hine ryhtes wierþne if any one demand justice before a sheriff or other judge, and cannot obtain it, and the man will not give him a promise, let him make compensation with thirty shillings, and within seven days do him justice, L. In. 8; Th. i. 106, 20-108, 2. [Laym. deme a judge: Orm. deme a chief, ruler, judge: O. H. Ger. tuomo, m. judex, dux.] DER. ealdor-déma, heofon-, sige-.

déman, to démanne, démenne; part. démende; ic déme, ðú démest, démst, he démeþ, démþ, pl. démaþ; p. démde, pl. démdon; impert. dém, déme, pl. démaþ, déme ge; pp. démed; v. trans. dat. acc. [dóm judgment, opinion] To DEEM, judge, think, consider, estimate, reckon, determine, examine, prove, doom, condemn; judic&a-long;re, arbitr&a-long;ri, æstim&a-long;re, cens&e-long;re, recens&e-long;re, decern&e-short;re, sanc&i-long;re, examin&a-long;re, condemn&a-long;re :-- He com déman eorþan venit judic&a-long;re terram, Ps. Lamb. 95, 13: Elen; Kmbl. 621; El. 311: Exon. 63 a; Th. 231, 25; Ph. 494. Nellen ge déman, ðæt ge ne sýn fordémede nol&i-long;te judic&a-long;re, ut non judicem&i-short;ni, Mt. Bos. 7, 1. Eorþan to démanne judic&a-long;re terram, Ps. Th. 97, 8: Bd. 4, 3; S. 569. 27. To démenne æ-acute;gðer ge ðám cucum ge ðám deádum to judge both the quick and the dead, Homl. Th. ii. 596, 20: 598, 6. Démende judging, Past. 15, 6; Hat. MS. 20 a, 19. Ic rihtwísnessa déme just&i-short;tias judic&a-long;bo, Ps. Lamb. 74, 3. Ðæs ðe ic déme ut arb&i-short;tror, Bd. 1, 27; S. 497, 5. Ic déme oððe asmeáge censeo, Ælfc. Gr. 26, 2; Som. 28, 51. Ic déme oððe, ic gefette oððe ic hálgige sancio, 30, 1; Som. 34, 33. Ðú démst [Th. démest] folctruman on emnysse jud&i-short;cas pop&u-short;los in æquit&a-long;te, Ps. Lamb. 66, 5. Næ-acute;fre God démeþ ðæt æ-acute;nig ðæs earm geweorþe God never deems [ = decrees] that any should become so poor, Exon. 78 b; Th. 294, 17; Crä. 16. Ðis fýr æfter weorca ge-earnunge ánra gehwylcum démeþ and bærneþ iste rogus juxta mer&i-short;ta op&e-short;rum sing&u-short;los exam&i-short;nat, Bd. 3, 19; S. 548, 27. He démþ folcum mid rihte judic&a-long;bit pop&u-short;los cum just&i-short;tia, Ps. Th. 9, 9: Ps. Lamb. 95, 13. Ðam ylcan dóme ðe ge démaþ, eów biþ gedémed in quo jud&i-short;cio judic&a-long;tis, judicabim&i-short;ni, Mt. Bos. 7, 2. He monige démde to deáþe he doomed many to death, Elen. Kmbl. 997; El. 500. Moises and Aaron gegaderodon ealle ðás and démdon him quos Moyses et Aaron congregav&e-long;runt recensentes eos, Num. 1, 18. Ne dém nán unriht ... déme rihte ðínum néxtan non injuste judic&a-long;bis ... juste jud&i-short;ca prox&i-short;mo tuo, Lev. 19, 15. Rihtlíce démaþ eálá ge suna manna recte judic&a-long;te f&i-long;lii hom&i-short;num, Ps. Lamb. 57, 2: 81, 3. Hú lange déme ge unrihtwísnesse usquequo judic&a-long;tis iniquit&a-long;tem? 81, 2. Ne wæs sóna his hálgung [MS. halgunge] démed nec statim ordin&a-long;tio decr&e-long;ta, Bd. 4, 28; S. 606, 22. Beóþ his dagas swylce démde gelíce swá ðú on scimiendre sceade lócige dies ejus sicut umbra præt&e-short;reunt, Ps. Th. 143, 5. [Wyc. Piers P. Chauc. demen: R. Glouc. ydemd, pp: Laym. demenn: Orm. deme, demen: O. Sax. dóman, duomian: O. Frs. déma: M. H. Ger. tücmen: O. H. Ger. tuomian: Goth. domyan: Dan. dömme: Swed. döma: Icel. dæma.] DER. a-déman, for-, ge-, to-.

démend, es; m. A judge, an umpire; j&u-long;dex, arb&i-short;ter :-- God sceal on heofenum dæ-acute;da démend God shall be in the heavens judge of actions, Menol. Fox 531; Gn. C. 36: Exon. 76 a; Th. 286, 1; Jul. 725: Andr. Kmbl. 173; An. 87: 2379; An. 1191.

démere, es; m. A DEEMER, judge; j&u-long;dex, L. Alf. 18; Th. i. 48, note 38.

demm damage, mischief, harm, Ex. 22, 5: Ors. 2, 4; Bos. 43, 29. v. dem.

demman; p. de; pp. ed To DAM, stop water; obtur&a-long;re fl&u-long;men, Som. Ben. Lye. [O. Frs. demma, damma: Dut. dammen: Ger. dämmen: M. H. Ger. temmen: O. H. Ger. bi-temman occup&a-long;re: Goth. faurdammyan to dam: Dan. dämme: Swed. dämma: Icel. demma.] DER. for-demman.

Dena lagu, lag, lah, e; f. The law of the Danes, Danish law; Dan&o-long;rum lex, Danisca lex. v. Dene.

Dena mearc the land of the Danes, Denmark, Ors. 1, 1; Bos. 21, 33. v. Dene-mearc.

den-bera; pl. n. Lat. [bearo a grove, wood] Swine-pastures, places yielding mast for the fattening of hogs; pascua porc&o-long;rum :-- Pascua porc&o-long;rum quæ nostra lingua Saxon&i-short;ca denbera nomin&a-long;mus, Cod. Dipl. 288; A. D. 863; Kmbl. ii. 75, 27: 281; A. D. 858; Kmbl. ii. 65, 6. Adjectis denberis in comm&u-long;ni saltu, 160; A. D. 765-791; Kmbl. i. 194, 34: 179: A. D. 801; Kmbl. i. 216, 26: 198; A. D. 811; Kmbl. i. 248,

17: 239; A. D. 838; Kmbl. i. 317, 20.

dencgan to knock, ding; tund&e-short;re, Som. Ben. Lye.

dene, an; f. A valley; vallis :-- Dene vallis, Ælfc. Gr. 9, 28; Som. 11, 55: Wrt. Voc. 80, 44: Ælfc. Gl. 97; Som. 76, 64; Wrt. Voc. 54, 8. Æ-acute;lc dene biþ gefylled every valley shall be filled, Homl. Th. i. 360, 33. Seó dene ðe ðú gesáwe vallis illa quam aspexisti, Bd. 5, 12; S. 630, 3. Seó dene wæs afylled mid manna sáwlum the valley was filled with men's souls, Homl. Th. ii. 350, 9. Seó micele byrnende dene the great burning valley, ii. 352, 20. v. denu.

dene, es; m. A valley; vallis :-- Abram com and eardode wið ðone dene Mambre Abram venit et habit&a-long;vit juxta convallem Mambre, Gen. 13, 18. v. denu.

Dene; nom. acc; gen. a; dat. um; pl. m. The Danes; D&a-long;ni :-- Ðá ða Engle and Dene to friþe and to freóndscipe fullíce féngon when the English and Danes fully took to peace and to friendship, L. E. G; Th. i. 166, 7. Gif hláford his þeówan freóls-dæge nýde to weorce, gylde lahslihte inne on Dena lage, and wíte mid Englum if a lord oblige his servant to work on a festival-day, let him pay penalty within the Danish law, and fine among the English, L. E. G. 7; Wilk. 53, 1. Sunnan dæges cýpinge gif hwá agynne þolie ðæs ceápes, and twelf órena mid Denum, and xxx scillingas mid Englum if any one engage in Sunday marketing, let him forfeit the chattel, and twelve ores among the Danes, and thirty shillings among the English, L. E. G. 7; Th. i. 170, 16.

Dene-mearc, -marc, e; f: -marce, -mearce, -merce, an; f. DENMARK; D&a-long;nia, Cimbr&i-short;ca Cherson&e-long;sus = Χερσ&omicron-tonos;νησσs, f. a land island, peninsula; from χ&epsilon-tonos;ρσos, χ&epsilon-tonos;ρρos land, and ν&eta-tonos;σos, oτ; f. an island [Dene the Danes,-denu a plain, vale, valley; and mearc a boundary. The Saxon Chronicle, in 1005, 1023, 1036, has Denemearc; Denmearc, in 10l9, 1075; Denmarc, in 1070 and 1119. In Danish mark signifies a country; hence Denmark the low country of the Danes: so Finmark the low country of the Finns. Wulfstan [Alfred, A. D. 892] is the most early writer hitherto known, who mentions Denmark] :-- Wulfstán sæ-acute;de ðæt he gefóre of Hæ-acute;ðum. Weonoþland him wæs on steór-bord, and on bæc-bord him wæs Langa land, and Læ-acute;land, and Falster, and Scon-ég; and ðás land eall hýraþ to Denemearcan Wulfstan said that he went from Haddeby. He had Weonodland on the right, and Langland, Laaland, Falster, and Sconey on his left; and all these lands belong to Denmark, Ors. 1, 1; Bos. 21, 39, 41-43, Ða ígland in Denemearce hýraþ these islands belong to Denmark, 1, 1; Bos. 21, 38.

Denisc; def; se Denisca; adj. DANISH; D&a-long;n&i-short;cus :-- Gif man ofslagen weorþe, ealle we læ-acute;taþ efen dýrne, Engliscne and Deniscne if a man he slain, we estimate all equally dear, English and Danish, L. A. G. 2: Th. i. 154, i. Wið Deniscne here against the Danish army, Chr. 837; Erl. 66, 7: 845; Erl. 66, 23. Næ-acute;ron hí náwðer ne on Frysisc gesceapen ne on Denisc they were shapen neither as the Frisian nor as the Danish, Chr. 897; Th 177, 3, col. 2. Hér, A. D. 872, Ælfréd cyning gefeaht wið feówer sciphlæstas Deniscra monna here, A. D. 872, king Alfred fought against four ship-crews of Danish men, 872; Th. 150, 28, col. 1. Ðá com ðæ-acute;m Deniscum scipum flód to then the tide came to the Danish ships, 897; Th. 176, 37, col. 1. Com ðá se Denisca flóta to Sandwíc then, A. D. 1006, the Danish fleet came to Sandwich, 1006; Th. 257, 4, col. 1.