This is page 211 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 18 Jan 2020. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.


dreccednys, -nyss, e; f. Vexation, affliction, tribulation; vexatio, afflictio, tribul&a-long;tio :-- He ðære dreccednysse geswác he ceased the affliction, Homl. Th. i. 454, 28. DER. ge-dreccednys.

dreccing, e; f. Tribulation; vex&a-long;tio, Som. Ben. Lye.

dréd, pl. drédon dreaded, feared; p. of dræ-acute;dan.

DRÉFAN; part. dréfende; p. dréfde; pp. dréfed To disturb, agitate, disquiet, vex, trouble; commov&e-long;re, turb&a-long;re, conturb&a-long;re, tribul&a-long;re, contrist&a-long;re :-- Uparæ-acute;r mód úre dréfende er&i-short;ge mentes nostras turb&i-short;das, Hymn. Surt. 127, 6. Ðonne ic wado dréfe when I disturb the waters, Exon. 103 a; Th. 389, 24; Rä. 8, 2. Ðú dréfst hí turb&a-long;bis eos, Ps. Spl. 82, 14. For-hwý unrót eart sáwle mín, and for-hwon dréfst me quare tristis es an&i-short;ma mea, et quare conturbas me? Ps. Spl. 41, 6, 15: 42, 5. Dréfaþ conturbant, Mone B. 2613. Ne lagu dréfde it disturbed not the water, Exon. 106 a; Th. 404, 31; Rä. 23, 16. Ðæt ðú lagu dréfde that thou mightest disturb the water, Exon. 123 a; Th. 473, 26; Bo. 20. Gewát him on nacan, dréfan deóp wæter he departed in the bark, to agitate the deep water, Beo. Th. 3812; B. 1904. Hwý ge scylen eówer mód dréfan why should ye trouble your mind? Bt. Met. Fox 27, 3; Met. 27, 2. He to náhte gelæ-acute;deþ ða dréfendan us ipse ad nih&i-short;lum ded&u-long;cet tribulantes nos, Ps. Spl. 59, 13. To-hwý gemænigfylde synd ða ðe dréfaþ me quid multiplic&a-long;ti sunt qui trib&u-short;lant me? Ps. Sp1. 3, 1. For-hwí dréfe ge eówru mód why vex ye your minds? Bt. 39, 1; Fox 210, 24. For-hwý dréfed ic gange, ðonne swencþ me feónd quare contrist&a-long;tus inc&e-long;do, dum affl&i-long;git me inim&i-long;cus? Ps. Spl. 41, 13. [Laym. i-drefeð, pp. disturbed; to-drefed, -dreved oppressed: Orm. dræfedd, dreofedd, drefedd disturbed, troubled: Plat. dröven: O. Sax. dró&b-bar;ian, druovan turb&a-long;ri, conturb&a-long;re: Kil. droeven trist&a-long;ri, turb&a-long;re: Ger. trüben: M. H. Ger. trüeben: O. H. Ger. truobjan: Goth. drobyan to trouble, confound: Dan. be-dröve: Swed. be-dröfva.] DER. ge-dréfan, to-: un-dréfed. v. dróf.

dréfednes, -ness, -nyss, e; f. Vexation, affliction, tribulation; vex&a-long;tio, afflictio, tribul&a-long;tio :-- Syððon cómon [comen MS.] ealle dréfednysse [MS. dræuednysse] and ealle ifele to ðone mynstre after that all troubles and all evils came to the monastery, Chr. 1066; Erl. 203, 31. DER. ge-dréfednes.

dréfing, e; f. A disturbing; conturb&a-long;tio, Ælfc. Gl. 5; Som. 56, 24; Wrt. Voc. 17, 29.

dréfliende; part. Troubled with rheum; rheumat&i-short;cus = ρευματικ&omicron-tonos;s :-- Saftriende vel dréfliende rheumat&i-short;cus, Ælfc. Gl. 77; Som. 72, 14; Wrt. Voc. 45, 48.

dréfre; adj. Agitated, disturbed; turbulentus, C. R. Ben. 64, v. dróf.

drege dry, Prov. 16. v. drige.

drehnigean, drehnian, dreahnian; p. ode; pp. od To strain out, DRAIN; excol&a-long;re, percol&a-long;re :-- Lá blindan látteówas, ge drehnigeaþ ðone gnæt aweg duces cæci, excolantes cul&i-short;cem, Mt. Bos. 23, 24.

drehte, pl. drehton; pp. dreht Vexed, afflicted, Cd. 102; Th. 135, 27; Gen. 2249: Ps. Spl. 93, 5; p. of dreccan.

dréman, drýman; p. de; pp. ed [dreám joy, music] To rejoice, to play on an instrument; jub&i-short;l&a-long;re, psall&e-short;re :-- Drémaþ Gode Iacobes jub&i-short;l&a-long;te Deo Iacob, Ps. Spl. 80, 1. Drémaþ oððe fægniaþ on gesihþe cyninges jub&i-short;l&a-long;te in conspectu regis, Ps. Lamb. 97, 7. We drémaþ mægnu ðínum psall&e-long;mus virt&u-long;tes tuas, Ps. Spl. 20, 13. Drémaþ oððe singaþ cyninge úrum psall&i-short;te regi nostro, Ps. Lamb. 46, 7: 97, 5. [Laym. dremen, dreomen to revel, resound: O. Sax. drómian jub&i-short;l&a-long;re.] DER. freá-dréman.

dréme, drýme; adj. [dreám II. music, melody, harmony] Melodious, harmonious; can&o-long;rus :-- Mid drémere stefne can&o-long;ra voce, Mone B. 2538. DER. ge-dréme, -drýme, unge-.

drenc, es; m. I. a DRENCH, dose, draught, drink; p&o-long;tus, p&o-long;tio :-- Wið útsiht-ádle drenc a dose for diarrhœa, L. M. cont. 3, 22; Lchdm. ii. 300, 23. Drenc p&o-long;tus, Ælfc. Gr. 11; Som. 15, 16: Wrt. Voc. 82, 46: p&o-long;tio, 74, 7. Se drenc deádbæ-acute;ra wæs the drink was deadly, Homl. Th. ii. 158, 22. Wín nys drenc cilda vinum non est p&o-long;tus puer&o-long;rum, Coll. Monast. Th. 35, 19: Homl. Th. ii. 158, 17. Wið sídan sáre ðære swíðran hwíte clæfran wyrc to drence for sore of right side make white clover to a drink, L. M. 1, 21; Lchdm. ii. 64, 4: 1, 23; Lchdm. ii. 64, 27: Homl. Th. ii. 158, 16. Wyrc drenc wið hwóstan make a dose for cough, L. M. 1, 15; Lchdm. ii. 56, 18. Sele him oft styrgendne drenc give him often a stirring drink, 1, 42; Lchdm. ii. 106, 25. Se yrþling sylþ us hláf and drenc ar&a-long;tor dat nobis panem et potum, Coll. Monast. Th. 31, 3. Hí ðone gástlícan drenc druncon they drank the spiritual drink, Homl. Th. ii. 202, 3. Drenc wyð áttre a dose or antidote against poison; theri&a-short;ca = θηριακ&eta-tonos;, Ælfc. Gl. 12; Som. 57, 78; Wrt. Voc. 20, 20. Swylfende drenc a dose to be gulped or swallowed down, a pill; catap&o-short;tium = κατα960;&omicron-tonos;τιoν, 12; Som. 57, 80; Wrt. Voc. 20, 22. II. a drowning; demersio, submersio :-- Sume drenc fornam on lagostreáme drowning took off some in the water-stream, Elen. Kmbl. 272; El. 136. Gæst in deáþ-sele drence bifæsteþ scipu mid scealcum the guest commits ships and crews to the death-hall by drowning, Exon. 97 a; Th. 362, 2; Wal. 30. DER. berig-drenc, dolh-, dust-, ofer-, wyrt-.

DRENCAN; part. drencende; p. ic, he drencte, ðú drenctest, pl. drencton; pp. drenced; v. a. I. to give to drink, to DRENCH, make drunk; potum vel poti&o-long;nem d&a-long;re, pot&a-long;re, inebri&a-long;re :-- Of burnan willan ðínes ðú drenctest [Th. drencst] hí torrente volunt&a-long;tis tuæ pot&a-long;bis eos, Ps. Spl. 35, 9. Ðú drenctest us mid, wíne potasti nos vino, 59, 3. On þurste mínum hí drencton me mid ecede in siti mea potav&e-long;runt me ac&e-long;to, 68, 26. Drencende inebrians, 64, 11. Se inwida dryht-guman síne drencte mid wíne the wicked one made his people drunk with wine, Judth. 10; Thw. 21, 21; Jud. 29. II. to drown; submerg&e-short;re, Ps. Tb. 106, 17. [Wyc. drenche: Piers P. drenchen, drenche: Chauc. drenche: Plat. drenken: O. Sax. drenkan: Frs. drinssen: O. Frs. drenka, drinka, drinsa to drown: Dut. drenken to drench: Ger. tränken to give to drink: M. H. Ger. trenken: O. H. Ger. trankjan, trenkjan pot&a-long;re: Goth. dragkyan to give to drink: Swed. dränka to drown: Icel. drekkja to drown.] DER. a-drencan, for-, ge-, in-, ofer-, ofge-, on-. v. drincan.

drenc-cuppe, an; f. A drinking-vessel, a cup; poc&u-short;lmn, Wrt. Voc. 82, 42.

drenc-fæt, es; n. [fæt a vessel] A drinking-vessel, cup; calix = κ&upsilon-tonos;λιξ :-- Gást ýsta oððe storma is dæ-acute;l drencfætes heora oððe heora calices sp&i-long;r&i-short;tus procell&a-long;rum est pars cal&i-short;cis eorum, Ps. Lamb. 10, 7: 15, 5: 22, 5. v. drinc-fæt.

drenc-flód, drence-flód, es; m. [drenc II. a drowning, flód a flood] A drowning-flood, deluge; dil&u-short;vium :-- Noe oferláþ ðone deópestan drencflóda [MS. dren-flóda] Noah sailed over the deepest of deluges, Cd. 161; Th. 200, 30; Exod. 364. Fíftena stód deóp ofer dúnum se [MS, sæ] drenceflód elna the deluge stood fifteen ells deep over the hills, 69; Th. 84, 16; Gen. 1398.

drenc-horn, es; m. A drinking-horn; pot&o-long;rium cornu :-- Ic geann into ðære stówe ðone drenc-horn ðe is æ-acute;r [MS. ér] æt ðam híréde gebohte I give to that place the drinking-horn which I formerly bought from the brotherhood, Cod. Dipl. 722; Kmbl. iii. 361, 31.

drenc-hús, es; n. A drinking-house; potion&a-long;rium :-- Æ-acute;lces cinnes drenc-hús potion&a-long;rium, Ælfc. Gl. 110; Som. 79, 30; Wrt. Voc. 59, 4.

DRENG, es; m. A warrior, soldier; bell&a-long;tor, miles :-- Forlét drenga sum daroþ of hands fleógan one of the warriors let fly a dart from his hand, Byrht. Th. 136, 10; By: 149. [Laym. dring a thane, warrior, servant: Dan. dreng a boy, youth: Swed. dreng, dräng, m. a man, servant, soldier: Icel. drengr, m. a youth, valiant man.]

drenge a drink :-- Drenge ðú sylst us potum dabis nobis, Ps. Spl. 79, 6. v. drenc.

dreó-cræft, es; m. Magical art, magic; mag&i-short;ca ars :-- Simon se drý þurh dreócræft worhte æ-acute;rene næddran, and ða hie styredan Simon the sorcerer made brazen serpents by magic, and they moved of themselves, Homl. Blick. 173, 21. v. drý-cræft.

DREÓGAN, to dreóganne; part. dreógende; ic dreóge, ðú dreógest, drýhst, he dreógeþ, drýhþ, dríhþ, pl. dreógaþ; p. ic, he dreáh, dreág, ðú druge, pl. drugon; pp. drogen; v. trans. I. to do, work, perform, to pass life, to fight; &a-short;g&e-short;re, f&a-short;c&e-short;re, perf&i-short;c&e-short;re, patr&a-long;re, vitam &a-short;g&e-short;re, milit&a-long;re :-- To dreóganne wordum and dæ-acute;dum willan ðínne to do thy will by words and deeds, Cd. 107; Th. 141, 23; Gen. 2349. Ðe he dreógan sceolde which he had to do, Exon. 37 b; Th. 122, 28; Gú. 312. Hwæt dreógest ðú what doest thou? Exon. 69 a; Th. 257, 14; Jul. 247. Þeódnes willan dreógeþ he does the will of the Lord, Exon. 38 a; Th. 125, 20; Gú. 357. Gif mæsse-preóst oððe munuc hæ-acute;med-þingc dríhþ, fæste x geár si presb&y-short;ter vel mon&a-short;chus fornicati&o-long;nem commis&e-short;rit, x annos jej&u-long;net, L. M. I. P. 28; Th. ii. 272, 22. Drugon ðæt dæges and nihtes fec&e-long;runt hoc die ac nocte, Ps. Th. 54, 8. Gewin drugon they fought, Beo. Th. 1601; B. 798. Drugon wæ-acute;pna gewin they fought the strife of arms, they waged war, Exon. 92 b; Th. 346, 7; Gn. Ex. 201. Hú manega gefeoht he ðæ-acute;r dreógende wæs how many battles he was there fighting, Ors. 1, 11; Bos. 35, 9. II. to bear, suffer, DREE, endure; ferre, pati, sustin&e-long;re, toler&a-long;re :-- Mán ne cúðon dón ne dreógan they knew not to do nor suffer crime, Cd. 10; Th. 12, 23; Gen. 190. Ðe ða earfeða oftost dreógeþ who oftenest suffers those afflictions, Exon. 52 b; Th. 183, 19; Gú. 1329. Earfeða dreág suffered hardships, Exon. 74 b; Th. 280, 9; Jul. 626. Swá ðæt fæsten dreáh who endured that bondage, Cd. 145; Th. 180, 22; Exod, 49, We læ-acute;raþ ðæt man æ-acute;nig gedrinc, and æ-acute;nig unnit ðár ne dreóge we teach that man suffer not there any drinking, nor any vanity, L. Edg. C. 28; Th. ii. 250, 14. III. to enjoy; frui :-- He sibbe dreáh he enjoyed peace, Cd. 130; Th. 165, 28; Gen. 2738. Symbel-wynne dreóh enjoy the pleasure of the feast! Beo. Th. 3569; B. 1782. IV. v. intrans. To be employed, be busy; &a-short;g&e-short;re, neg&o-long;ti&o-long;sum esse :-- Næ-acute;nig manna wát hú mín hyge dreógeþ, býsig æfter bócum no man knows how my mind is employed, busy over books, Salm. Kmbl. 122, MS. B; Sal. 60. Dreógan, inf. Cd. 104; Th. 137, 31; Gen. 2282. Dreág, p. Exon. 53 a; Th. 185, 5; Az. 3. [Chauc. drye to suffer, endure: Laym. dri&yogh;en, drigen, drien to suffer, do: Orm. dreghenn to suffer, endure: Scot. dre, dree, drey to suffer: Goth. driugan to do military service.] DER. a-dreógan, ge-.