This is page 622 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 16 Sep 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

LÁR-SMIÞ - LÁÐ

lár-smiþ, es; m. A wise man, a counsellor :-- Lársmiþas, Elen. Kmbl. 406; El. 203. Lársmeoþas, Andr. Kmbl. 2441; An. 1221.

lár-spell, es; n. A discourse, sermon, homily, treatise :-- God cwæþ be láreówum on his lárspelle God said of teachers in his sermon, Homl. Th. ii. 320, 25. Se bisceop ðam folce sæ-acute;de lárspell, Homl. Skt. 3, 141. Ic gesett hæbbe wel feówertig lárspella I have composed quite forty homilies, Ælfc. T. Grn. 13, 45. Swá swá wé áwriton æ-acute;ror on óðrum lárspellum, 4, 15. Ða apostoli gesetton eác swilce lárspell [the epistles] tó ðám leódscipum ðe tó geleáfan bugon, 14, 3. [Laym. Orm. lar-spell a sermon.]

lár-swic, es; m. n.[?] Deception, seduction, delusion, treachery :-- Mycel is nýdþearf manna gehwylcum, ðæt hé wið deúfles lárswice warnige symle, Wulfst. 309, 14.

lár-wita, an; m. A learned man :-- Lárwitan and lahwitan, L. I. P. 5: Th. ii. 308, 14.

laser, es; m. n.[?]. A tare, cockle :-- Laser, zizania, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 29; Wrt. Voc. 55, 34. Lasur lolium, Wrt. Voc. ii. 54, 15. Æ-acute;tan &l-bar; lasor zizania, 72, 61.

lást, læ-acute;st, leást, es; m. A step, footstep, sole of the foot, track, trace :-- Læ-acute;st solum, Ælfc. Gl. 75; Som. 71, 98; Wrt. Voc. 45, 6. Ðú ðás werþeóde wræccan láste feorran gesóhtest from far with the foot of an exile this people hast thou sought, Cd. 114; Th. 149, 22; Gen. 2478. Sarran brýde láste beddreste gestáh, 129; Th. 164, 15; Gen. 2715. Of láste e vestigio, statim, Wrt. Voc. ii. 144, 33. On láste e vestigio, 107, 41. Him on láste setl wíde stódan behind them heaven stood spacious, Cd. 5; Th. 6, 10; Gen. 86. Malalehel wæs æfter Jarede yrfes hyrde fæder on láste Mahalaleel was after Jared the guardian of the heritage in succession to his father, 52; Th. 65, 18; Gen. 1068. Him on láste fór sweót Ebréa on their track marched the band of Hebrews, Judth. 12; Thw. 25, 38; Jud. 298. Yldran ússe in forléton ðone wlitigan wong on láste our parents left that beauteous plain behind, Exon. 62 a; Th. 228, 18; Ph. 440. Frætwe léton licgan on láste, 104 a; Th. 394, 30; Rä. 14, 11. Ðá wearþ forht ferþ manig folces on láste then was the mind of many a man of that folk left in fear, Andr. Kmbl. 3191; An. 1598. Hié ðæs láðan lást sceáwedon they marked the track of the foe, Beo. Th. 265; B. 132. Lást weardian [cf. lást-weard] to guard the track of one gone before, to remain behind; also to follow in the steps of another. Cyning úre gewát þurh ðæs temples hróf ðæ-acute;r hý tó ségun ða ðe leófes lást weardedun [of the disciples watching the ascension of Christ], Exon. 15 a; Th. 31, 16; Cri. 496. Se ðe his mondryhten lífe bilidene lást weardian wiste who knew his lord, of life bereft, remained behind, 52 a; Th. 182, 19; Gú. 1312. Sceal se líchoma leást weardigan eft on eorþan the body shall again be left in the ground, Bt. Met. Fox 20, 482; Met. 241. Hé his folme forlét lást weardian, Beo. Th. 1947; B. 971. Hýrde ic ðæt ðám frætwum feówer mearas lást weardode I heard that four steeds followed those trappings, 4335; B. 2164. Him arn on lást þýstre genip dark cloud succeeded it, Cd. 8; Th. 9, 8; Gen. 138. Him fleáh on lást earn æ-acute;tes georn, Judth. 11; Thw. 24, 27; Jud. 209. Gescoh nú seolfes swæðe ... Ðá on lást beseah leóflíc cempa 'see now thine own track.' ... Then the good warrior looked behind, Andr. Kmbl. 2880-90; An. 1443-48. On lást faran to return. Beo. Th. 5883; B. 2945. Wesseaxe on lást legdun láþam þeódum the West Saxons hung on the rear of the foe, Chr. 937; Erl. 112, 22; Ædelst. 22. On lást [cf. Icel. á lesti] at last. Ðú sárgige on lásð gemas in novissimis, Past. 36, 2; Swt. 249, 13. Hit on lást of his tungan útábirst tó openum bismere ad extremum usque ad apertas lingua coutumelias erumpat, 38, 7; Swt. 279, 8. Ðæt mód him æ-acute;rest ná ne ondræ-acute;t ða lytlan scylda, ne ðonne on lást ða miclan, 57, 2; Swt. 437, 28: Bt. 7, 20; Fox, 16, 11; Fox 72, 7. Lástas wæ-acute;ron wíde gesýne, gang ofer grundas, Beo. Th. 2809; B. 1402. Ic sume in bryne sende ðæt him lásta wearþ síðast gesýne some have I sent into the fire, so that no trace of them was left, Exon. 72 b; Th. 270, 33; Jul. 474.

Blódgum lástum, 36 b; Th. 119, 25; Gú. 260. Ðonne is ðæ-acute;r geworht emb ða lástas... ðæt man mæg tó ðæ-acute;m lástum onhnígan and mænige men ða moldan neomaþ on ðæ-acute;m lástum the footsteps are built about, yet so that people can stoop down to the footsteps, and many men take the earth from the footsteps, Blickl. Homl. 127, 5-11, 55, 59. Ðæt næ-acute;nig man ða læ-acute;stas sylfe ufan oferwyrcean ne mihte ne mid golde ne mid seolfre so that no man might overlay the footsteps themselves, neither with gold nor with silver, 125, 35. Sceáwian láðes lástas, Beo. Th. 1686; B. 841. Lástas lecgan [cf. colloquial to make tracks] to journey, travel. Ic lástas sceal wíde lecgan wide must I wander, Cd. 49; Th. 63, 3; Gen. 1026. Gewít ðú féran, lástas lecgan, 137; Th. 172, 26; Gen. 2850: 118; Th. 153, 9; Gen. 2536: l09; Th. 145, 3; Gen. 2400. [Goth. laists a footstep.] DER. æf-, feorh-, fét-, féðe-, fót-, sweart-, úríg-, wíd-, wræclást. v. læ-acute;st.

lást. v. ge-lást.

lástian. v. wræc-lástian.

lást-weard, es; m. One who keeps in the steps of another, a successor, pursuer :-- Ðone lástweard, his swæ-acute;sne sunu [Isaac], Cd. 162; Th. 203, 7; Exod. 400. Wræcmon gebád láðne lástweard the fugitive awaited the foe that followed, 148; Th. 186, 13; Exod. 138. Ús is swíðe uncúþ hwæt úre yrfeweardas and lástweardas getreówlíces dón willon efter úrum lífe it is quite unknown to us how faithfully our heirs and successors will act after our death, Blickl. Homl 51, 36. Ic ne míne lástweardas neither I nor my successors, Chart. Th. 29, 12.

lást-word, es, n. Report, reputation :-- Eorla gehwam lástworda betst the best reputation for every man, Exon. 82 b; Th. 310, 12; Seef 73.

lata, an; m. One who is late or slow :-- Ðeáh heó ðæs bearnes lata wæ-acute;re though she were late in bearing the child, Blickl. Hom1.163, 8. [Icel. lati the lazy one.] v. hild-lata.

late; adv. Slowly, late, at length, at last :-- Alexander late unweorðlícne sige geræ-acute;hte [anceps] pugna tandem tristem pene victoriam Macedonibus dedit, Ors. 3, 9; Swt. 134, 8. Hú ne cymþ se deáþ ðeáh ðe hé late cume and áðéþ eów of ðisse worulde sera vobis rapiet hoc etiam dies, Bt. 19; Fox, 70, 16. Gif wit ðæt ealle sculon ásmeágan ðonne cume wit late tó ende ðisse béc oððe næ-acute;fre, 42; Fox, 256, 22. Hú late hí on ðysne middangeard ácennede wurdon and hú raþe hí him eft of gewítan sceolan, Blickl. Homl. 59, 23. Late on geáre late in the year, Chr. 867; Erl. 72, 11. Late mylt gæ-acute;ten flæ-acute;sc goat's flesh digests slowly, L. M. 2, 16; Lchdm. ii. 196; 16. Gif heó gæ-acute;þ late .. gif heó hraþe gæ-acute;þ, Lchdm. iii. 144, 7: Exon. 49 b; Th. 172, 2; Gú. 1137. Ic ðæt gecneów tó late too late I perceived it, 72 a; Th. 269, 2; Jul. 444: Elen. Kmbl. 1412; El. 708. Síð and late at last, Judth. 12; Thw. 25, 24; Jud. 275. Æ-acute;r oððe lator prius aut posterius, Athan. 25. Lator tardius, Bd. 4, 9; S. 577, 10. Ðæt ðæt lator biþ, ðæt hæfþ anginn, Homl. Th. i. 284, 7. Onbútan Martines mæssan and gyt lator, Chr. 1089; Erl. 226, 20. Ðæt hit hraþost weaxan mæg, and latost wealowigan, Bt. 34, 10; Fox 148, 22. Sý ágifen be emnihte oððe latest be ealra hálgena mæssan let it be paid by the equinox, or at latest by All-Hallows' Mass, Wulfst. 208, 5.

láteów. v. lád-teów.

láð, es; n. What is hateful or harmful, harm, evil, injury, hurt, trouble, grief, pain, annoyance, enmity :-- Ðætte monnum héh is laaþ [adj.?] is mið Gode quod hominibus altum est, abominatio est apud deum, Lk. Skt. Lind. 16, 15. Hit sóna næ-acute;nig láð ne biþ it [the pain] will soon be no annoyance, Herb. 1, 11; Lchdm. i. 74, 10. Hé mé nówiht láðes ætýwde ille mihi nil inimicitiarum intulerit, Bd. 2, 12; S. 513, 25. Ðæt hé ðé nánwiht láðes ne dó ut nec ipse tibi aliquid mali faciat, 514, 3. Ðæt him mon nóht láðes gedón dorste ne qui prædicantibus quicquam molestiæ inferret, 5, 10; S. 624, 6. Ic eom mid ðæs láðes sáre swíðe ofþrycced I am sorely oppressed with the pain of this trouble; insitus animum moeror praegravat, Bt. 8; Fox 24, 14. Ða ungeþyldegan ne mágon áberan nánwuht ðæs láðes ðe him mon on legþ oððe mid wordum oððe mid dæ-acute;dum the impatient cannot bear any annoyance that is put upon them either by word or deed; impatientes ab aliis illata non tolerant, Past. 40, 4; Swt. 293, 16. Ðeáh hié nán mann mid láðe ne gréte hié séceaþ ða ðe hié fleóþ though no man attacks them, they seek those that flee from them; iracundi se declinantes insequuntur, 293, 19. Hié hit tó nánum fácne ne tó nánum láðe næfdon ðætte ða earman wífmen hié swá tintredon nec tamen miseriæ hominum pressura temporum deputata est, Ors. 1, 10; Swt. 48, 13. Wið ðæm ðe hié of ðæm londe mósten búton láðe ut tutum et incolumem exercitum a locorum periculo liberaret, 6, 32; Swt. 286, 28. Mid lufe ge mid láðe with what is pleasant and what is unpleasant, Blickl. Homl. 45, 8. Nis hit gód ðæt hié síen on ðam láðe it is not good that they be in that durance [the fiery furnace], Cd. 193; Th. 243, 2; Dan. 430. Ne dó ic him ná láð I will not harm them, Gen. 18, 30: Nar. 16, 22. Eálá hwæt ðú mé mycel yfel and láð dést mid ðínre ærninge O quam magnum væ facis mihi sic equitando, Bd. 5, 6; S. 619, 14: Cd. 21; Th. 25, 11; Gen. 392. Wið eal ðæt láð ðe intó land fare against all the harm that comes into the land, Lchdm. i. 388, 14. Ðonne hié láð gedóþ hié sculon lufe wyrcean when they do evil, they must act so as to regain love, Cd. 29; Th. 39, 11; Gen. 624. Ðú míne sáwle of deáþes láðum wiðlæ-acute;ddest eripuisti animam meam de morte, Ps. Th. 55, 11. [O. Sax. O. Frs. léð: O. H. Ger. leid dolor, moeror, injuria, malum, execratio: Ger. leid.]

láð; adj. I. Causing hate, evil, injury, annoyance; hateful, hated, loathed, loth, displeasing, injurious, grievous :-- Láth ingratus, Ep. Gl. 12 b, 16. Laath invisus, 12 f, 5. Ðá wæs ic swíðe onscúniende and mé láð wæs multum detestatus sum, Bd. 5, 12; S. 630, 32. Ðeáh hit láð wæ-acute;re, Chr. 1006; Erl. 141, 7. Him wæs láð tó ámyrrene his ágenne folgaþ, 1048; Erl. 178, 11. Fram allum mannum hé biþ láð he shall be hated of all men, Lchdm. iii. 162, 19. Se wæs láð Gode, on hete heofoncyninges, Cd. 30; Th. 40, 31; Gen. 647. Swá láð wæs Péna folc Scipian so hateful were the Carthaginians to Scipio, Ors. 4, 10; Swt. 198, 15. Mánswara láð leóda gehwam, Exon. 10 b; Th. 12, 31; Cri. 194. Leófest on lífe láð biþ ðænne what is dearest in this life, shall then be hateful, Dóm. L. 16, 243. Láð biþ æ-acute;ghwæ-acute;r wineleás hæle he is everywhere unloved, a friendless man, Exon. 87 b; Th. 329, 9: Vy. 31. Wæs ðæt gewinn tó láð and longsum that strife was too grievous and long, Beo. Th. 268; B. 134. Hé mé álýsde of láðum grine huntum unholdum ipse liberavit me de laqueo venantium, Ps. 90, 3. Læ-acute;dan on láðne síþ to lead to hell, Exon. 118 b; Th. 455, 20; Hy. 4, 52. Ðec gelegdon on láðne bend they put thee into grievous captivity, Cd. 225; Th. 298, 27; Sat. 539. Ða fuglas ús næ-acute;nige láðe ne yfle ne wæron aves non nobis perniciem ferentes, Nar. 16, 18. Ða rihtwísan sint láðe and forþrycte the righteous are hated and oppressed, Bt. 3, 4; Fox 6, 23. Hé hæfde fela æ-acute;hta ðe him wæ-acute;ron láðe tó forlæ-acute;tenne he had many possessions that he was loth to leave, Basil admn. 9; Norm. 56, 7. Gé habbaþ ús gedón láðe Pharaone, Ex. 5, 21. Láð gewidru grievous storms, Beo. Th. 2754; B. 1375. Næs ic him láðra ówihte ðonne his bearna hwylc I was not a whit less dear to him than any of his children, 4856; B. 2432. Ic á ne geseah láðran landscipe never saw I scene more hateful, Cd. 19; Th. 24, 11; Gen. 376. Sege ðínum leódum miccle láðre spell tell to thy people a tale that will please much less, Byrht. Th. 133, 15; By. 50. Gnornsorga mæ-acute;st wyrda láðost greatest of griefs, most grievous of fates, Elen. Kmbl. 1953; El. 978. Ðæ-acute;r ðé láðast biþ, Exon. 41 a; Th. 137, 17; Gú. 560. Áne ða mæ-acute;stan synne and Gode þa láðustan one of the greatest sins and most displeasing to God, Ex. 32, 21. II. bearing hate to another, hostile, malign, inimical :-- Ne leóf ne láð nor friend nor foe, Beo. Th. 1026; B. 511. Láð wið láðum foe with foe, 884; B. 440. Láðe cyrmdon the foes shouted, Cd. 166; Th. 207, 3; Exod. 461. Wið láðra lygesearwum against false wiles of foes, Exon. 19 a; Th. 48, 23; Cri. 776: Judth. 12; Thw. 25, 38; Jud. 304. Ðæt on land Dena láðra næ-acute;nig sceððan meahte, Beo. Th. 490; B. 242. Láðan fingrum with hostile fingers, 3015; B. 1505. Láðum eágan, Cd. 151; Th. 189, 3; Exod. 179. Láðum wordum, Exon. 28 a; Th. 84, 17; Cri. 1376. Álýs mé fram láðum libera me a persequentibus me, Ps. Th. 141, 7. Ðæt hé ðé ne forlæ-acute;te láðum tó handa, Dóm. L. 30, 29. Hé ne læ-acute;teþ míne fét láðe hréran, Ps. Th. 65, 8. [O. Sax. O. Frs. léð: Icel. leiðr: O. H. Ger. leid exosus, odiosus, invisus, tristis, malignus, ingratus: Ger. leid.] v. þurh-láð.