This is page 1006 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 21 Oct 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

1006 TÓ-SENCENDE -- TÓ-SLÚPAN.

237, 20; Dan. 340: Exon. Th. 189, 6; Az. 55. Engel ðæt fýr tósceáf, 276, 11; Jul. 564. (2) figurative, to do away, remove :-- Hé mid ælmes-san ealle tóscúfeþ synna wonde, Exon. Th. 467, 28; Aim. 8. Tósceáf (-sceóf, Rush. ) ða mæhtigo of sedle deposuit potentes de sede. Lk. Skt. Lind. 1. 52.

to-sencende, Gen. 9, ii. v. tð-stencan.

tó-sendan; p. de. I. to send in different directions, send away, disperse, scatter :-- Áttru hit tósend venena diffundet, Scint. 105, 9. Hé tósende his geféran swilce for huntoðes intingan, Homl. Skt. ii. 30, 104. Hé tósende hí geond ealne middangeard. Homl. Th. i. 232, 5 : 462, 15. Ðæra cnapena hundnigontig ðúsenda hí tósendon tó gehwylcum leódscipum tó ðeowte ninety thousand boys they sent away to all nations to slavery, 404, 15. Ehtatýne sýþum hundteóntig þúsenda hí tósendon and wið feó sealdon wíde intó leódscipas. Blickl. Homl. 79, 23. II. to destroy (?):-- Nabochodonosor com tó Hierusalem and ðæt manncyn ofslóh and ða burh tósende and ðæt tempel tówearp destroyed (the narrative in 2 Kings 25 or 2 Chron. 36 does not speak of the dispersion of the inhabitants of Jerusalem, but of the destruction of the city and the captivity of the inhabitants, so that burh seems to mean the city, not the citizens, and tósende = destroyed: v. 2 Kings 25, 9, 10; 2 Chron. 36, 17-20) the city and demolished the temple, Ælfc. T. Grn. 8, 17.

tó-seóðan ; p. -seáð ; pp. -soden To boil to pieces :-- Seóð on cetele and wylle óþ ðæt hió sié eal tósoden, Lchdm. ii. 230, 8.

tó-sédan ; p. de To prove: -- Drihten, ðú ús sealdest gesceádwísnesse ðæt wé mágon tóséðan and tósceádan good and yfel. Shrn. 167, 3.

tó-settan; p. te To set things apart from one another, to dispose; disponere :-- Se ðe tósetteþ &l-bar; gestiht spæ-acute;ca his on dóme qui disponet sermones suos in judicio, Ps. Lamb. 111, 5 : Blickl. Gl. : Ps. Spl. in, 5. Tósette disposuit, 83, 6 : 104, 8.

tó-sígan; pp. -sigen To fall to pieces, to decay, get worn out :-- Næ-acute;ren tósygene &l-bar; forgnidene non extricabantur; ic tósíge &l-bar; forgníde extricor, Hpt. Gl. 494, 36-39. Næs his reáf horig ne tósigen. Homl. Th. i. 456, 20. Binnon feówertig geára fæcenæs nán man gelegerod on eallum ðam folce, ne heora reáf næs tósigen (cf. vestimentum tuum nequaquam vetus&dash-uncertain;tate defecit, et pes tuus non est subtritus, en quadrigesimus annus est. Deut. 8, 4), ii. 196, 14. [þe bodi schal tosie (printed -fye), Spec. 101.]

tó-sittan; pp. -seten To sit at a distance from one another, to be placed apart: -- Ðæs landes is . XLIII. þeóda wíde tósetene for unwæstm&dash-uncertain;bæ-acute;rnesse ðæs londes gentes sunt quadraginta duae, propter terrarum infoecundam diffusionem late oberrantes, Ors. 1. 1 ; Swt. 14, 18.

tó-slacian; p. ode To relax, to make or to become remiss :-- Tóslacad (qui mollis et) dissolutus (est in opere suo. Prov. 18, 9), Kent. Gl. 638.

tó-sleán; p. -sloh, pl. -slógon ; pp. -slegen To strike to pieces, knock to bits :-- Tóslóg, tislóg concidit, Txts. 51, 516. Tóslóh, forheów concidit, Wrt. Voc. ii. 136, 16. (1) of material objects, (a) to demolish, knock down a building :-- þunor tóslóg heora hiéhstan godes hús aedes salutis ictu fulminis disfoluta est, Ors. 4, 2 ; Swt. 160, 18 : 6, 14; Swt. 268, 29. Swíðlíc wind toslóh ðæt hus æt ðam feówer hwemmum a strong wind broke down the house at the four corners, Homl. Th. ii. 450, 18. Ða hæ-acute;þenan weras tóslógon his glæsenne calic ; ðá gesomnode se bisceoþ ða brocu. Shrn. 114, 25. (b) to divide in two by a blow or stroke :-- Hé to-slóh sæ-acute;interrupit mare. Ps. Lamb. 77, 13. Gif hit (an egg) ne tócíne, tósleah hwón if it will not crack, break it slightly with a blow, Lchdm. iii. 18, 2. (2) of abstract objects, to drive away thoughts :-- Ða yflan gebohtas ðe him on mod becumaþ hé sceal sóna on Criste tósleán . . . Ðonne hé hié tóslyhþ on Criste ðonne hé geðenceþ Cristes þrowunge and his wundra and mid ðæ-acute;m geþohtum áflýmeþ ða yfelan geþohtas cogitati&dash-uncertain;ones malas cordi suo aduenientes mox ad Christum allidere, R. Ben. 18, 2-6. [O. Frs. tó-slá: O. Sax. te-slahan: O. H. Ger. zi-slahan: Ger. zer-schlagen.] v. un-tóslegen.

tó-slífan; p. -sláf To split in two, cleave, cut to pieces :-- Tósláf, tócleáf findit. Wrt. Voc. ii. 37, 32 : 93, 8. [Thai laiden on with swerdes clere, Helm and scheld that stronge were Thai gonne hem al toschlíve, Gy of Warwike (in Halliwell's Dict. ). See slífan, where the later form of that verb is cited from Prompt. Parv. 459, but the reference is omitted. '] tó-slítan; p. -slát, pl. -sliton ; pp. -sliten To tear in two, tear to pieces, tear asunder :-- Ic tóbrece oððe tóslíte rumpo, Ælfc. Gr. 28, 6; Zup. 177, 4. Ic tóslíte scinrio, Zup. 178, 6 : lacero, 36; Zup. 214, 10: lanio, Zup. 216, 15. I. to tear in two, in pieces, rend material, e. g. a garment, a bond :-- Ðæt níua tóslítaþ the new maketh a rent, Lk. Skt. Lind. 5, 36. Se héhsacerd tóslát &l-bar; torende (scindens) woedo his, Mk. Skt. Lind. 14, 63: Past. 3; Swt. 35, 20. Hé tóslát (disrupisset) ða raceteága, Mk. Skt. 5, 4. Ne tóslíte ué ðæt cyrtel non scindamus tunicam, Jn. Skt. Lind. Rush. 19, 24. Ðá hét ic eald hrægl tóslítan and habban wið ðæm fýre jussi scissas uestes opponere ignibus, Nar. 23, 30. Ðæs temples wáhryft wearð tósliten on twégen dæ-acute;las fram ufeweardon oð nyþeweard the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. Mt. Kmbl. 27, 51. Tóslitten wæs ðæt nett rumpe-batur retia, Lk. Skt. Lind. 5, 6. I a. to give a torn appearance to anything, to serrate (of leaves) :-- Ðeós wyrt is gehwæ-acute;don leáfun and tóslitenon, Lchdm. i. 290, 9. I b. figuratively :-- Hé ðone cræft briceþ and ða orðancas ealle tóslíteþ. Salm. Kmbl. 147; Sal. 72. Gif ðé hwæt yfeles biþ, hraþe hyt byþ tósliten, swá wæs Abdias gyrdels ðæs wítegan. Lchdm. i. 328, 2. II. to rend, cleave, break asunder that which is hard or bulky :-- Ðú tóslite wyllas and burnan tu dirupisti fontes et torrentes; thou didst cleave the fountain and the flood (A. V. ), Ps. Spl. 73, 16. Hé tóslát stán dirupit petram; he opened the rock (A. V. ), 104, 39. Hé tóslát sæ-acute;interrupit mare, Ps. Lamb. 77, 13. Stánas tósliten &l-bar; tobrocen wéron petrae scissae sunt, Mt. Kmbl. Lind. 27, 51. II a. figuratively :-- Ðá ic ðære heortan heardnesse mid geornfullícre fandunge tóslát cum cordis duritia studiosis percunctationibus scinditur. Past. 21; Swt. 155, 5. III. to tear the flesh, rend, bite, wound, lacerate, generally of wounds made by animals, literally and figuratively :-- Wurmas tóslítaþ heora lícham&dash-uncertain;an mid fýrenum tóðum, Homl. Th. i. 132, 17. Ða líchoman ðe wildeór ábiton, oþþe fixas tóslitan, Blickl. Homl. 95, 16. Gifhund mon tóslíte oððe ábíte, L. Alf. pol. 23; Th. i. 78, 2. Ðæt se werewulf tó swíðe ne tóslíte, ne tó fela ne ábíte of godcundre heorde, L. I. P. 6; Th. ii. 310, 31. Ðe læs hig (porci) eów tóslýton (-slítas, Lind. ) ne dirumpant vos, Mt. Kmbl. 7, 6. Tóslítan (-en, MS. ) discerpere, dilaniare. Hpt. Gl. 423, 54. Ðam ðe tósliten (bitten by a dog) sý, Lchdm. i. 362, 25 : 370, 16. Se ðe tósliten beó he that is bitten by a snake, Num. 21, 8: Homl. Th. ii. 240, 18. Swá swá sceáp from wildeórum beóþ fornumene, swá ða earman ceaster&dash-uncertain;waran tóslitene wæ-acute;ron fram heora feóndum (discerpuntur ab hostibus), Bd. 1, 12 ; S. 481, 26. Scípo diówlíca ne forlæ-acute;t ðú onerninge ðætte wé sié tósliteno oves diabolica non sinas incursione lacerari. Rtl. 36, 1. Góman beóþ tóslitene, Soul Kmbl. 216; Seel. 110. Ða tóslitenan wunda heó forþrycceþ, Lchdm. i. 356, 14. IV. to tear asunder, part, separate what has been joined, sever :-- Mon eá þe tóslíteþ, ðætte næ-acute;fre gesomnad wæs, Exon. Th. 380, 33; Rä. 1. 18. Sibbe tóslítaþ sinhíwan tú, 284, 16; Jul. 698. Ðæt God gegeadrade monn ne tóslíte quod Deus conjunxit, homo non separet. Mt. Kmbl. Lind. 19, 6. V. to pull to pieces, destroy the existence of an object, abstract or concrete, to destroy, dissipate :-- Ic undóe &l-bar; tóslíto tempel ðis ego dissoluam templum hoc, Mk. Skt. Lind. Rush. 14, 58. Hý sæ-acute;lða tóslítaþ, Salm. Kmbl. 697; Sal. 348. Tóslát destruit, Mt. Kmbl. p. 16, 16. Tóslítende (eft gié tóslítas, Lind. Rush. ) Godes bebod rescindentes uerbum Dei, Mk. Skt. 7, 13. Ríc tósliten biþ regnum desolabitur, Mt. Kmbl. Lind. 12, 25. Wæs semninga heofones smyltnes tósliten subito interrupta est serenitas, Bd. 5, 1 ; S. 613, 24. Ðurh ðæt wierð tóslieten (-sliten, Cott. MSS.) sió stilnes hiera hiéremonna módes and biþ gedréfed sió smyltnes hiera lífes subditorum vitam dissipata quietis tranquillitate confundunt, Past. 40; Swt. 289, 7. VI. to distract the mind :-- Hú oft sió bisgung ðæs ríces tóslít ðæt mód ðæs recceres quod plerumque occupatio regiminis soliditatem dissipet mentis, Past. 4; Swt. 37, 11. VII. intrans. To be different :-- Tóslittaþ discordat, Mt. Kmbl. p. 2, 8. [O. H. Ger. ze-slízan scindere, secidere, discerpere, lacessere, perdere, dissipare.] tó-slite, es; m. A rent, lear, laceration, wound made by scratching, cutting, or biting, v. slítan, slite :-- Gif hwá tóbrýsed sý, genim ðás wyrte . . . Eác swylce tóslite heó gehæ-acute;leþ, Lchdm. i. 122, 3. [O. H. Ger. zur-, zi-sliz discidium, repudium.] v. tó-slítness, tó-slítan, III.

tó-slítere (?), es; m. One who tears in pieces; metaph. one who causes dissension, a heretic :-- Tóslíterum (tóslitenum ? v. sliten) hereticis, Lk. Skt. p. 2, 11. v. next word.

tó-slítness, e; f. I. a tearing in pieces, rending in pieces :-- Ungeherédre leoma tóslítnysse wundade inaudita membrorum discerptione lacerati, Bd. 1, 7; S. 479, 14. II. fig. dissension :-- Tóslítnisse (-slittnise. Lind. ) &l-bar; unsibbe dissensio, Jn. Skt. Rush. 7, 43.

tó-slúpan; p. -sleáp, pl. -slupon; pp. -slopen To slip apart or away, be relaxed, dissolved :-- Heó wæs tólésed &l-bar; tóslopen dissolvebatur, collabebatur, Hpt. Gl. 502, 7. Tóslopen remissus, Germ. 393, 137: dissipatnm, Wrt. Voc. ii. 139, 31. Ábogene, tóslopene dimissa, i. humilia, 140, 31. I. of that which is bound, to have the connection between several objects or that between the parts of the same object relaxed :-- Gif hé hí ne bunde mid his unábindendlícum racentum, ðonne tóslupan hí ealle conjuncta naturarum ipsa diversitas dissociaret atque divelleret, nisi unus esset, qui quod nexuit contineret. Bt. 35, 2 ; Fox 158, 1: 34, 12; Fox 154, 3. Hæfþ God geheaborade ealle his gesceafta, ð æt heora æ-acute;c wræðeþ óþer, ðæt hié ne móton tóslúpan, 21 ; Fox 74, 11. Se godcunda foreþonc heaþeraþ ealle gesceafta ðæt hí ne móton tóslúpan of heora endebyrdnesse providentia suis quaeque nectit ordinibus, 39, 5 ; Fox 218, 31. Mid wriþan gewriþen grundweall ná byþ tóslopen lora&dash-uncertain;mento conligatum fundamentum non dissoluitur, Scint. 200, 9. Gif se án gestæððega cyning ne staþelode ealla gesceafta, ðonne wurdon hí ealle tóslopene and tóstencte, and tó náuhte wurdon ealle gesceafta quae mine stabilis continet ordo, dissepta suo fonte fatiscant, Bt. 39, 13 ; Fox 234, 27. I a. to be dissipated, destroyed: -- -Smyre ða sár, hý tó&dash-uncertain;slúpaþ, Lchdm. i. 268, 3. Mótan sæ-acute;s tóslúpan, iii. 36, 27. II. of that which binds, to be loosed, undone :-- Ðonne tóslupan ða bendas and tólýsede wæ-acute;ron sunt vincula soluta, Bd. 4, 22; S. 591, 13, 22; 592, 7. Ða wénde heó ðæt seó snód tóslupe, ac heó áfunde ða snóde mid eallum cnottum fæste gewriðen, Homl. Th. ii. 28, 25. Gif hé ða (brídlas) læ-acute;t tóslúpan hic si frena remiserit, Bt. 21; Fox 74, 33 : Met.