This is page 1032 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 16 Dec 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

ÞÆ-acute;R-ONINNAN - ÞÆT

þæ-acute;r-oninnan; adv. Therein, thereinto :-- Healreced gewyrcean, and þæ-acute;roninnan eall gedæ-acute;lan, Beo. Th. 142; B. 71.

þæ-acute;r-onufenan. v. ufenan.

þæ-acute;r-onuppan; adv. Thereupon, thereon :-- Ða hæ-acute;þenan byrnende gléda streáwodon, and ðæ-acute;ronuppan deófle offrodon, Homl. Skt. i. 23, 35 : 13, 25.

þæ-acute;r-riht; adj. Straight :-- Þárrihtum strictis (but the passage glossed is strictis mucronibus; the glosser seems to have given two senses of the word, as he gives evaginatis besides the English word), Hpt. Gl. 495, 50. v. next two words.

þæ-acute;r-rihte; adv. Straightway, forthwith, at once, immediately :-- Ðárrihte confestim, continuo, statim, protinus, Ælfc. Gr. 38; Zup. 229, 16-230, 1 : mox, Zup. 241, 6 : confestim, Scint. 236, 1. Gé gemétaþ þæ-acute;rrihte (sóna statim, Mt. Kmbl. 21, 2) getígedne assan, Homl. Th. i. 206, 10 : 494, 13 : Mt. Kmbl. 3, 16 : 27, 51. Ðá cwæð hé : 'Geweorðe leóht.' And leóht wæs þæ-acute;rrihte geworden, Lchdm. iii. 232, 9. Ðæ-acute;rryhte æfter rehte sanctus Paulus paulo post subdit, Past. 51; Swt. 395, 26. Hé wæs hálig þæ-acute;rrihte, swá hraðe swá hé mann wæs; Homl. Th. i. 2oo, 8. Sóna &l-bar; ðariht statim, Mk. Skt. Rush. 1, 20. v. next word.

þæ-acute;r-rihtes; adv. Straightway :-- Þæ-acute;rrihtes protinus, Hymn. Surt. 92, 37 : 113. 35.

þærscan, þærsc-wald, -wold, þærst. v. þerscan, þerscold, dærst.

þæ-acute;r-tó; adv. Thereto. (1) marking position or order, next, then :-- Ðara is se forma Maximianus, ðæ-acute;rtó se óþer Malchus, and se ðridda þæ-acute;rtó Martinianus, Homl. Skt. i. 23, 3-5. (2) marking addition, besides :-- Ic gesett hæbbe wel feówertig lárspella and sumne eácan ðæ-acute;rtó, Ælfc. T. Grn. 14, 1. Hé nówiht ágnes hæfde bútan his cyricean and ðæ-acute;rtó feówer æceras, Bd. 3, 17; S. 543, 32. (3) marking association :-- Ðá stód ðære sunnan cræt mid feówer horsum on áne healfe; on óðre healfe stód ðæs mónan cræt and ða oxan ðæ-acute;rtó, Homl. Th. ii. 494, 24. Hé becwað his láford his beste scip, and ða segelgeræ-acute;da ðártó, Cod. Dip. Kmbl. iii. 351, 25. (4) where movement, lit. or fig., is implied :-- Ðæt hé ús gebringe tó his écan gebeórscipe, se ðe ús ðæ-acute;rtó gelaðode, Homl. Th. ii. 378, 6. Ðá dæ-acute;lde se cásere ðæt ríce on feówer, and sette ðæ-acute;rtó feówer gebróðra, i. 478, 20. Ðone óþerne ðe hine ðæ-acute;rtó neádode, Homl. Skt. ii. 25, 227. (5) thereto, for that end :-- Úres Hæ-acute;lendes geríp mænigfeald is and feáwa wyrhtan þæ-acute;rtó, Homl. Skt. ii. 29, 129.

þæ-acute;r-tóeácan; adv. Besides, moreover :-- Hé úrum gyltum miltsaþ, and ðæ-acute;rtóeácan ðæt heofenlíce ríce behæ-acute;t, Homl. Th. ii. 84, 8. On ðæt gerád ðæt se eorl him tó handan lét Uescam, and þæ-acute;rtóeácan ðes cynges men sacleás beón móston, Chr. 1091; Erl. 227, 9.

þæ-acute;r-tógeánes; adv. I. local, opposite :-- Ic ðæ-acute;rtógeánes standende ego e contra stans, Coll. Monast. Th. 22, 15. Seó heofen ... and seó eorðe þæ-acute;rtógeánes, Homl. Skt. i. 13, 166. II. on the contrary :-- Se góda man biþ ðæs Hálgan Gástes templ. Swá eác ðæ-acute;rtógeánes se fordóna man biþ deófles templ, Homl. Th. i. 262, 17 : Wulfst. 59, 3. III. as an equivalent, as a set off, in return :-- Wé habbaþ heom geunnen ... and hí ús þártógénes gifeþ ... , Chart. Th. 436, 11-20. Se cyng ðone castel æt Bures gewann . . . Ðæ-acute;rtógeánes se eorl gewann ðone castel æt Argentses, Chr. 1094; Erl. 230, 9. IV. in reply, in refutation :-- Ðonne cweðaþ hí : 'Hé magon ðás bán beón geedcucode?' Ac wé cweðaþ þæ-acute;rtógeánes, ðæt God mæg eal ðæt hé wile, Homl. Th. i. 236, 8 : Homl. Skt. ii. 27, 162.

þæ-acute;r-under; adv. Beneath :-- Ealle ða ðe ofer óðre bióþ heáfda ðara ðe ðæ-acute;runder bióþ, Past. 18; Swt. 131, 24.

þæ-acute;r-uppan; adv. Thereupon :-- Him wæs his myxen forlæ-acute;ten, ðæt hé þæ-acute;ruppan sittan mihte, Homl. Skt. ii. 30, 200.

þæ-acute;r-út; adv. Thereout, outside :-- Moyses oft eode inn and út on ðæt templ, for ðæm hé wæs ðæ-acute;rinne getogen tó ðære godcundan sceáwunga, and ðæ-acute;rút (ðæ-acute;rúte, Cott. MSS.) hé wæs ábisgod ymb ðæs folces ðearfe, Past. 16; Swt. 101, 25.

þæ-acute;r-úte; adv. Without, outside :-- Náhton hié náþer ne þæ-acute;rinne mete ne þæ-acute;rúte freónd, Ors. 2, 8; Swt. 92, 34. v. preceding word.

þæ-acute;r-wiþ; adv. I. therewith :-- Hí sint þæ-acute;rwiþ gemengde, Bt. 33, 4; Fox 130, 29. II. in return, in exchange :-- Drífaþ hider eówre orf and ic sylle eów þæ-acute;rwið mete adducite pecora vestra, et dabo vobis pro eis cibos, Gen. 47, 16.

þæ-acute;r-ymbe; adv. About that :-- Hig tó lyt þæ-acute;rymbe þenceaþ, Wulfst. 273, 1.

þæ-acute;r-ymbútan; adv. Thereabouts :-- Hé (the Roman name) com tó Parþum ... hé wæs ðæ-acute;rymbútan manegum folce swíþe egefull, Bt. 18, 2; Fox 64, 13. On gehwylce healfe ðæ-acute;rymbútan circumquaque, Bd. 3, 17; S. 543, 26.

þæslæ-acute;can; p. -læ-acute;hte To agree, accord, fit :-- Þæslæ-acute;can congruant, Wrt. Voc. ii. 133. 40. Þæslæ-acute;cende congruentes, convenientes, Hpt. Gl. 508, 5. v. ge-þæslæ-acute;can.

þæs-líc; adj. I. suitable, seemly, becoming, fit, meet, congruous :-- Gehýþlíc, þæslíc vel gescræ-acute;pe commodus, i. honestus, congruus, utilis, aptus, Wrt. Voc. ii. 131, 81. Ðæslíc (operae) pretium (v. operas pretium, congruum neádþearflíc, Hpt. Gl. 477, 38), Anglia xiii. 33, 163. Gif líf his on wyrþscype sí wel þæslíc si vita honore sit condigna, Scint. 125, 5. Swíde þæslíc anginn menniscre álýsednysse wæs ðæt se engel wearð ásend fram Gode tó ðam mæ-acute;dene, Homl. Th. i. 194, 27. Hit nis ná gedafenlíc ne þæslíc, ðæt ic ðe swá grimlíce forworht eom, ðæt ic ðíne anlícnysse sceáwige, Homl. Skt. ii. 23 b, 434. Náht þæslíces deáðe nihil dignum morte, Lk. Skt. 23, 15. Forbærn mid fýre þæslícum (congruo), Hymn. Surt. 29, 25 : Hpt. Gl. 443, 15. Ðæt hí Godes þénunge mid þæslícere endebyrdnysse gefyldon, Homl. Th. i. 508, 29. Þurh þæ-acute;slíce deádbóte per dignam poenitentiam, Scint. 40, 2. Swá þæslíc folc and him swá gecwéme, Lchdm. iii. 434, 8. Ða gelimplícan, þæslíc congrua, i. convenientia, Wrt. Voc. ii. 133, 39. On þæslícum tíman competentibus horis, 132, 66. Þæslícum congruis, aptis, opportunis, Hpt. Gl. 437, 63. Hwæt mæg beón þæslícre what can be more fitting? L. E. I. 27; Th. ii. 424, 5. II. comely, fair, elegant :-- Mid þæslíce getingnysse elegante (pulchra) sententia &l-bar; peritia, Hpt. Gl. 528, 3. Ðá geseah ic týn geonge men genóh þæslíce on líchaman, Homl. Skt. ii. 23 b, 370. III. accordant, in agreement, in harmony :-- Ða cýðnessa næ-acute;ron þæslíce .. . And hyra cýðnys næs þæslíc convenientia testimonia non erant . . . Et non erat conveniens testimonium illorum, Mk. Skt. 14, 56-59. v. ge-, unþæslíc, and next word.

þæslíce; adv. I. in that way, so :-- Þæslíce ita, Hpt. Gl. 417, 8. Hé ne dyde þæslíce æ-acute;lcere þeóde non fecit taliter omni nationi, Ps. Lamb. 47, 20 : Blickl. Gl. Hié ðæt gewinn ðá þæslícost angunnan ðe hí hit æ-acute;r ne angunnen they began the contest then just as if they had never begun it before; sic quasi ex integro nova bella nascuntur, Ors. 3, 11; Swt. 150, 31. II. suitably, fitly, meetly :-- Se dæ-acute;dbóte þæslíce déþ se ðe gylt his bóte lahlícre beheófaþ ille poenitentiam digne agit, qui reatum suum satisfactione legitima plangit. Scint. 46, 1 : R. Ben. 70, 21. Hé hlód ða flówendan láre ðe hé eft þæslíce bealcette, Homl. Th. ii. 118, 22. Þæslícor dignius, Germ. 390, 33. v. un-þæslíce.

þæslícness, e; f. Fitness, meetness, agreement with what is right :-- Ða hláfordas hé manode ðæt hí milde wæ-acute;ron heora ðeówum mannum mid þæslícnysse (v. Col. 4, 1 : Domini, quod justum est et aequum, servis praestate), Homl. Th. ii. 326, 27. v. un-þæslícness.

þæ-acute;sma, an; m. Leaven :-- Þæ-acute;sma godcundre rihtwísnesse fermentum divinae justitiae, R. Ben. 10, 18. [O. H. Ger. deismo fermentum : Du. deesem leaven.]

þæt; pron. v. se.

þæt; adv. After that, then :-- Æ-acute;rest ymbe heora landgemæ-acute;ra : andltang Temese, ðæt (ðonne in other MS., v. l. 8) up on Legean, L. A. G. 1; Th. i. 152, 18. Æ-acute;rest on Ucingford ... þæt tó brocenan beorge; swá tó Wuduforda; þæt tó Luttes beorge; ... þæt ðurh ðone mór, Chart. Th. 186, 3-12. This use is very common in charters.

þæt; conj. That. I. introducing substantive clauses, (1) where the clause is equivalent to a noun in the nominative, and (a) stands as the subject of the verb in the main clause :-- Genóh byþ ðam leorningcnihte þæt (þætte, Lind. Rush.) hé sý swylce his láreów, Mt. Kmbl. 10. 25. On ðæs engles wordum wæs gehýred þæt þurh hire beorþor sceolde beón gehæ-acute;led wall wífa cynn, Blickl. Homl. 5, 23 : Andr. Kmbl. 181; An. 91. Hú mænige geár synt þæt ðú on ðysúm wéstene eardodest, Homl. Skt. ii. 23 b, 513. (b) where þæt or hit stands as subject in the main clause :-- Hú hit beón mæg, þæt se Hálga Gást cumeþ ufan on ðé, Blickl. Homl. 7, 35. Þæt geweorþeþ on dómes dæge, þæt hé cymeþ tó démenne cwicum and deádum, 11, 3 : Andr. Kmbl. 1147; An. 574. Ðæt is gedafenlíc, ðæt ðú Dryhtnes word healde, Elen. Kmbl. 2334; El. 1168. Mid ðæm cræfte ðe ðá scondlícost wæs; þæt wæs, þæt hié from heora wícstówum under ðære eorþan dulfon, Ors. 2, 8; Swt. 90, 29. Nis þæt feor heonon, þæt se mere standeþ, Beo. Th. 2729; B. 1362. Hit is for seofon and feówertigum wintrum, þæt ic of ðære hálgan byrig út fór, Homl. Skt. ii. 23 b, 516. (c) where it further explains a noun in the main clause :-- Ðæs gástes wæstmas synd ða gódan ðeáwas, þæt se man lufige God ... and beó gesibsum, Homl. Skt. i. 17, 53. Wæs ðæt weátácen wíde gefrége, þæt hié ðæs cnihtes cwealm gesóhton, Andr. Kmbl. 2243; An. 1123. (2) where the clause is equivalent to a noun in the accusative, and (a) stands as object to the verb in the main clause :-- God geseah þæt hit gód wæs, Gen. 1, 4. Ic wát ðæt ðú eart gecýðed, Elen. Kmbl. 1627; El. 815. (b) where it is in apposition to þæt or hit standing as object in the main clause :-- Gif his sunu and ðæs sunsunu þæt begyten, þæt hé swá micle landes habbaþ, L. Wg. 11; Th. i. 188, 23. Wé leornedon æt him ðæt wé flugen . . . and eác ðæt, ðæt wé his ege ús ne ondréden, Past. 3; Swt. 33, 23, Ic þæt wát, þæt ús gescildeþ weoruda Dryhten, Andr. Kmbl. 867; An. 434. (c) where it further explains the object of the verb in the main clause :-- Helmstán ða undæ-acute;de gedyde, ðæt hé Æðerédes belt forstæl, Chart. Th. 169, 19 : Elen. Kmbl. 989; El. 496. Æ-acute;lc man sylle ðone áð, ðæt hé nelle þeóf beón, L. C. S. 21; Th. i. 388, 7. Ic bebeóde wundor geweorðan, ðæt ðeós onlícnes eorðan séce, Andr. Kmbl. 1461; An. 731. (2 a) where the subject of the clause is omitted, and the clause taken with the accusative of the main clause is equivalent to the accusative and infinitive construction :-- Þeóf ðone ðe wé geáxian, þæt ful sý, L. Ath. v. 1; Th. i. 228, 13. Woruld-gerihta ic wille þæt standan on æ-acute;lcum leódscipe, L. Edg. S. 2; Th. i. 272, 23. Se ðe mon gesihþ ðæt stronglíc weorc wyrcþ, Bt. 16, 3; Fox 54, 29 : Homl. Th. i. 234, 3. Gif gé gesáwen hwelce mús þæt wæ-acute;re hláford ofer óþre mýs, Bt. 16, 2; Fox 52, 2. Ealle ða weód ðe hé geseó ðæt ðám æcerum derigen, 23; Fox 78, 23. Swá fela manna swá man wite þæt ungelygne sýn, L. Ath. iv. 1; Th. i. 222, 10. (3) where the clause is equivalent to a noun in the genitive or dative. (a) where in the main clause is a verb, verbal noun, or adjective taking after it such a case, and (a) where the substantive clause stands as object :-- Æ-acute;nig ne wénde, ðæt hé lifgende land begéte, Andr. Kmbl. 755; An. 378. Saga þonc ðæt ic his módor gewearð, Exon. Th. 13, 30; Cri. 210. Is nú þearf micel þæt wé wísfæstra wordum hýran, Andr. Kmbl. 2335; An. 1169. Ic áhebbe míne hand . . . þæt is ne underfó ánne þwang I lift my hand (in testimony of this) that I will not take a thing, Gen. 14, 23. Ðonne hió geornast biþ þæt heó áfæ-acute;re fleógan, Ps. Th. 89, 10 : Elen. Kmbl. 536; El. 268. (a 1) where the subject is omitted :-- Æ-acute;lc mynetere ðe man tíhþ þæt fals feoh slóge, L. Eth. iii. 8; Th. i. 296, 12. (b) where the main clause contains a case of a pronoun in apposition to the substantive clause :-- Ne ðurfon wé ðæs wénan, þæt ús wuldorcyning wille eard áléfan, Cd. Th. 272, 5; Sat. 115. Nánne mon ðæs ne tweóþ, ðæt se seó strong, Bt. 16, 3; Fox 54, 28. Hié þæs ðone willan næfdon, þæt hié heora noman hié benæ-acute;mon, Ors. 2, 8; Swt. 94, 7. Gif þæs geweorðe gesíðcundne mannan, þæt hé unrihthæ-acute;med genime, L. Wih. 5; Th. i. 38, 4 : Andr. Kmbl. 615; An. 308. Ne magon wé þæs wrace gefremman, þæt he ús hafaþ ðæs leóhtes bescyrede, Cd. Th. 25, 16; Gen. 394. (c) where the clause explains the noun in the main clause :-- Wolde ic ánes tó ðé cræftes neósan, þæt ðú mé getæ-acute;hte hú . . ., Andr. Kmbl. 969; An. 485. Gé wiðsócon sóðe and rihte, ðæt in Bethleme bearn cenned wæ-acute;re, Elen. Kmbl. 781; El. 391. (β) where the clause is equivalent to a phrase, preposition and noun, with adjectival force, (a) defining the noun in the main clause :-- Hit wæs ðá se tíma, þæt wínberian rípodon now the time was the time of the first-ripe grapes (A. V.), Num. 13, 21. Nis seó þráh micel, þæt ðé wæ-acute;rlogan swencan móton the time of your affliction is not long, Andr. Kmbl. 215; An. 108. Nis seó stund latu, þæt ðé wælreówe wítum belecgaþ, 2423; An. 1213. Nú is se dæg cumen, þæt úre mandryhten mægenes behófaþ, Beo. Th. 5297; B. 2646 : Val. 1, 9. (b) in apposition to a pronoun in the main clause :-- Wæs seó hwíl þæs lang, þæt ic Gode þegnode the time of my serving God was long (or þæs = so?), Cd. Th. 37, 5; Gen. 585. II. introducing clauses expressing end or purpose, that, in order that :-- Sete ðíne hand ofer hí þæt (þætte, Lind. Rush.) heó hál sý ut salva sit, Mk. Skt. 5, 23. Ðæ-acute;r se bisceop oft wæs, þæt hé fullade ðæt folc, Bd. 2, 14; S. 518, 15. Se deófol genam ðæt wíf him tó gefylstan, þæt hé ðone hálgan wer ðurh hí geswice, Homl. Th. ii. 454, 1. Hí cómon him tó, þæt hí hine geneósodon, 7. II a. with a negative, that ... not, lest :-- Ic ne underfó ánne þwang, þæt ðú ne secge eft (ne dicas) : 'Ic gewelegode Abram,' Gen. 14, 23 : Lk. Skt. 8, 12. Waciaþ and gebiddaþ þæt (þætte, Lind. Rush.) gé on costnunge ne gán (ut non intretis), Mk. Skt. 14, 38. Hig ne eodon intó ðam dómerne, þæt (þætte, Lind. Rush.) hyg næ-acute;ron besmitene ut non contaminarentur, Jn. Skt. 18, 28. III. introducing clauses denoting result, manner, kind, degree, (1) where no demonstrative word in the main clause is antecedent to the subordinate clause, that, so that, so as (with infin.) :-- Hú mihtest ðú sittan on middum gemæ-acute;num ríce, þæt ðú ne sceoldest ðæt ilce geþolian ðæt óðre men? Bt. 7, 3; Fox 22, 17 : Homl. Skt. ii. 23 b, 522. Asyrie hæfdon LX wintra and án hund and án þúsend, þæt hit ná búton gewinne næs, Ors. 1, 8; Swt. 42, 4. Nis næ-acute;nigu gecynd, .... ðæt he ne sý fýres cynnes, Salm. Kmbl. 847; Sal. 423. Hé rád þæt hé wæs et Ceastre he rode so that he was at Worcester, Chart. Th. 71, 11 : Andr. Kmbl. 1576; An. 789 : 1474; An. 738. Man gecwæ-acute;man ne mæg twám hláfordum ætsomne, þæt hé ne forseó þone óðerne, Homl. Skt. i. 17, 220, 224. Þæ-acute;r is án mæ-acute;gð þæt hí magon cyle gewyrcan, Ors. 1, 1; Swt. 21, 13. Tó ðám handum ðæt ðæt fel of gæ-acute;þ, Lchdm. iii. 114, 3. Hwylc man is þonne æ-acute;fre, þæt hé wéne ... whatever man is there (of such a kind), that he can suppose ... , Wulfst. 214, 14 : Cd. Th. 227, 20; Dan. 189. Hyge wæs oncyrred, þæt hié ne murndon, Andr. Kmbl. 73; An. 37. Gif mon sié dumb oþþe deáf geboren, þæt hé ne mæge his synna andettan, L. Alf. pol. 14; Th. i. 70, 14. Æfter ðære gebysnunge wurdon áræ-acute;rede muneclíf mid ðære gehealdsumnysse, þæt hí drohtnian on clæ-acute;nnesse, Homl. Th. i. 318, 8. Gewunige hé fæstende, þæt hé wite þæt seó mæsse sý gesungen let him continue his fast so, that he may know the mass has been sung, L. E. I. 39; Th. ii. 438, 3. Gif ceorlisc man geþeó, þæt hé hæbbe .v. hída landes, L. Wg. 9; Th. i. 188, 5 : 10; Th. i. 188, 7. Ða Gotan læssan hwíle hergedan, þæt hié þurh Godes ege þæt hié náþer ne þa burg ne bærndon ne þæs þone willan næfdon .... Ors. 2, 8; Swt. 94, 5. (1 a) where the subject of the clause is omitted :-- Nemne him mon .v. men, and begite þara .v. .1., þæt him mid swerige, L. Ath. i. 9; Th. i. 204, 11. Hwylc is manna þæt feores neóte . . . oððe hwylc manna is þæt his ágene sáwle genérige, Ps. Th. 88, 41 : Elen. Kmbl. 750; El. 375 : Exon. Th. 273, 20; Jul. 519. (2) where the clause stands as relative to a preceding demonstrative word :-- Hé læ-acute;rde hig swá þæt (ita ut) hig wundredon, Mt. Kmbl. 13, 54. Þæt wíte wæs tó þæs strang, ðæt æ-acute;ghwelc man sceolde mid sáre on þás world cuman, Blickl. Homl. 5, 28. Swelc wæs þeáw hira þæt hié æ-acute;ghwylcne ellþeódigra dydon him tó móse, Andr. Kmbl. 51; An. 26. Swá is þære menigo þeáw, þæt . . . , 355; An. 178. Ðýn mægen is swá mæ-acute;re, mihtig Drihten, swá þæt æ-acute;nig ne wát eorðbúende þa deópnesse Drihtnes mihta, ne þæt æ-acute;nig ne wát engla hádes þa heáhnisse heofena kyninges, Hy. 3, 31-35. Gif his sunu and his sunu sunu þæt geþeóþ, þæt hí swá micel landes habban, L. Wg. 11; Th. i. 188, 10. (2 a) where the subject of the clause is omitted :-- Nis næ-acute;nig swá snotor, ne þæs swá gleáw, þæt ásecgan mæge, Cd. Th. 286, 12; Sat. 351. (See also se, V, swá.) IV. introducing clauses expressing cause, reason :-- Hwæt þence gé betwux eów, þæt (forðon, Lind. : forþon þæt, Rush.) gé hláfas nabbaþ why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? Mt. Kmbl. 16, 8. Byþ ðé meorð, þæt ðú ús on láde líðe weorðe, Andr. Kmbl. 551; An. 276. V. where the main clause is not expressed, (1) in narrative :-- Æ-acute;rþon ðe seó heánnes ðæs walles gefylled wæ-acute;re, þæt se cyning ofslegen wæs and þæt ylce geweorc Óswalde forlét (some form equivalent to it happened appears necessary before þæt, which word there is nothing in the Latin to suggest : Priusquam altitudo parietis esset consummata, rex ipse occisus opus idem Osualdo reliquit), Bd. 2, 14; S. 517, 31. Ðá æt nýhstan mid fultume his freónda þæt hé gelýfde, 3, 22; S. 552, 26 : 3, 24; S. 556, 21 : 4, 27; S. 604, 32 (cf. 3, 9; S. 533, 16-19 : 4, 3; S. 569, 1-3). And þæs embe áne niht ðæt wé Marian mæssan healdaþ, Menol. Fox 39; Men. 20 and often. Nó þæt ðín aldor wolde Godes goldfatu in gylp beran, Cd. Th. 262, 34; Dan. 754 : 288, 9; Sat. 378 : 304, 24; Sat. 634. (2) in the titles of chapters :-- Caput II. Ðæt se æ-acute;rra Rómwara Cásere Breotene gesóhte, Bd. 1, 2; S. 475, 2 and often. (3) in exclamations :-- Wá þæt ðes tówyrpþ Godes templ, Mt. Kmbl. 27, 40. Eálá þæt nán wuht nis fæste stondendes weorces, Bt. 9; Fox 26, 21 : Met. 9, 55 : 18, 1. Eálá, mín Drihten, þæt ðú eart ælmihtig, 20, 1. Eálá, þæt ic eam ealles leás écan dreámes, Cd. Th. 275, 7; Sat. 168. VI. where the construction is elliptical :-- Þrý dagas tó láfe syndon þæt hié þé willaþ acwellan three days remain before the day comes on which they mean to kill you, Blickl. Homl. 237, 26. [O. Sax. that : O. Frs. thet : O. H. Ger. daz : Icel. at.] v. þætte; conj.