This is page 1189 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 17 Jun 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

WENDAN--WÉNING. 1189

ende convolvens, Wrt. Voc. ii. 21, 27. Hé (a cup) in healle wæs wylted and wended wloncra folmum, Exon. Th. 441, 16; Rä. 60, 19. (3) to turn from one condition to another, to change, alter, convert:--Hé wendeþ stán on wídne mere convertit solidam petram in stagnum aquae, Ps. Th. 113, 8. God ús éce biþ, ne wendaþ hine wyrda, Exon. Th. 333, 24; Gn. Ex. 9. Hé ða weaxendan wende eorðan on sealtne mersc, Ps. Th. 106, 33. Hé heora wæter wende tó blóde convertit aquas eorum in sanguinem, 104, 25. Hí wendan unriht tó rihte, L. I. P. 11; Th. ii. 318, 23. Wend ðás stánas tó hláfum, Homl. Th. i. 168, 22. Ða yldu wendan tó lífe, Exon. Th. 211, 2; Ph. 191. Ða gewitnesse wendan to pervert the testimony, 147, 21; Gú. 730. Ðær hé hit wendan (-en, MS.) meahte if he could have changed it, 276, 23; Jul. 570: Elen. Kmbl. 1955; El. 979. God giet settende is and wendende æ-acute;lce onwaldas and æ-acute;lc ríce tó his willan, Ors. 2, 1; Swt. 64, 2. Hí beóð wended mutabuntur, Ps. Th. 101, 23. Wese heora beód wended on grine fiat mensa eorum in laqueum, 68, 23. (3 a) to turn from one language to another, to translate, interpret. v. wendere:--Ælfréd kuning wæs wealhstod ðisse béc and hié of béclédene on Englisc wende, Bt. Proem.; Fox viii, 2. Ic ðé secge worda gerýnu, ða ðú wendan (or alter?) ne miht, Cd. Th. 262, 21; Dan. 747. II. reflexive, (1) to move one's self, take one's way, go, proceed, wend (lit. or fig.):--Ic wende mec on wæteres hricg, Salm. Kmbl. 37; Sal. 19. Wendeþ hé hine under wolcnum, wígsteall séceþ, 207; Sal. 103. Ða innoþas hí wendaþ mid heora hefignesse, and on ða sídan feallaþ ðe hé on licgeaþ, Lchdm. ii. 258, 11. Hé wende hine lythwón fram him and weóp, and wende eft tó him avertit se parumper et flevit; et reversus est ad eos, Gen. 42, 24. Se cyning hine west wende, Chr. 894; Erl. 92, 5. Hé wende hine ðanon, Cd. Th. 31, 31; Gen. 493: 34, 33; Gen. 547. Hé wende hine of worulde he departed this life, Elen. Kmbl. 877; El. 440. Wend ðé from wynne, Cd. Th. 56, 28; Gen. 919. (2) to turn, direct the attention:--Ic wolde ðæt wit unc wendon tó ðises folces spræ-acute;ce, Bt. 40, 1; Fox 236, 11. III. intrans. (1) To wend, go, proceed (lit. and fig.):--Se ðe bið on æcere, ne went hé on bæc qui fuerint in agro, nan redeant retro, Lk. Skt. 17, 31. Went nú fulneáh eall moncyn on tweónunga, Bt. 4; Fox 8, 17: Met. 13, 55. Him eal worold wendeþ on willan all the world goes well with him, Beo. Th. 3482; B. 1739. For hwí hit swá went swá hit nú oft déþ why things go as now they often do, Bt. 39, 2; Fox 212, 26. Ðá wende hé on scype ágén ascendens nauem reversus est, Lk. Skt. 8, 37. Se here eft hámweard wende, Chr. 895; Erl. 93, 25. Hé grundsceát sóhte, wende tó worulde, Exon. Th. 41, 3; Cri. 650. Ða bóceras ðe wendon (descenderant) fram Hierusalem, Mk. Skt. 3, 22. Hig wendon tó Hierusalem regressi sunt in Hierusalem, Lk. Skt. 24, 33. Hí wendon ðá tó horsum . . . Hí wendon him fram, and heora wæ-acute;pna áwurpon, Homl. Skt. ii. 25, 425, 435. His feónda wæ-acute;mna wendon on hí sylfe, Jud. Thw. 162, 9. Ðæ-acute;r wendon forð wlance þegenas, Byrht. Th. 137, 52; By. 205. Úre yldran swultan and ús from wendan, Blickl. Homl. 195, 27. Ðæt ic hám síðie, wende fram wíge, Byrht. Th. 139, 10; By. 252. Æ-acute;r hé hionan wende ere he depart, Met. 18, 11. Hwí sió wyrd swá wó wendan sceolde, Met. 4, 40. Wendan of (to depart from) woruldryhte, Exon. Th. 105, 24; Gú. 28. Ðæt his sciperes woldon wændon fram him, Chr. 1046; Erl. 174, 13. (1 a) with reflexive dative:--Cnut wende him út, Chr. 1016; Erl. 154, 5. Hí wendon him tó ðære burge weard, 1048; Erl. 177, 40. (2) to turn round:--Swylce ex wendende quasi axis versatilis, Scint. 97, 4. (3) to turn from one condition to another, to change, alter:--Hí on wiðerméde wendan and cyrdan conversi sunt in arcum perversum, Ps. Th. 77, 57: Exon. Th. 73, 7; Cri. 1186. Hé gehálgode wín of wætere, and wendan hét on ða beteran gecynd, Andr. Kmbl. 1174; An. 587. Ðæt wile wendan on wæterbollan, Lchdm. ii. 248, 7. (4) to change, shift, vary, be variable:--God ne went nó swá swá wé dóþ, Bt. 42; Fox 258, 20. Wendeþ, Exon. Th. 379, 13; Deór. 379. Geseah ic ðæt beácen wendan wæ-acute;dum and bleóm; hwílum hit wæs mid wæ-acute;tan bestémed, hwílum mid since gegyrwed, Rood Kmbl. 43; Kr. 22. [Goth. wandjan: O. Sax. wendian: O. Frs. wenda: O. H. Ger. wenten: Icel. venda.] v. á-, be-, ed-, ge-, mis-, on-, óþ-, tó-, under-, ymb-wendan; un-áwendende, un-áwend(-wended); windan.

wendan (? or wennan ? Cf. winnan); p. de To labour:--Ðá wende (other MSS. have wann, wonn) hé swýþe, ðæt hé ða ðe mid hine cóman geheólde laboravit multum, ut eos, qui secum venerant, contineret, Bd. 2, 9; S. 511, 5. [Cf. Icel. vanda to take pains in a work.]

-wende. v. hál-, hát-, hwíl-, láð-, leóf-, luf-wende.

-wendedlíc, -wendedlícness, -wend(ed)ness. v. á-, on-wendedlíc, á-wendedlícness, á-, and-, on-wendedness, ge-unwendness.

Wend(e)las (-e ?), a; pl. The people of Vendil (the northern part of Jutland, Icel. Vendill) ?, the Vandals ?:--Wulfgár maþelode, ðæt wæs Wendla leód, Beo. Th. 702; B. 348. Mid Wenlum ic wæs and mid Wærnum, Exon. Th. 322, 6; Víd. 59. v. Grmm. Gesch. D. S. 332 sqq.; P. B. xii. 7.

Wendel-sæ-acute; (generally masc.) the Mediterranean. In Alfred's Orosius the word is used to translate several Latin terms denoting the Mediterranean or parts of it:--Andlang Wendelsæ-acute;s (mare Nostrum, quod Magnum generaliter dicimus), Ors. 1, 1; Swt. 8, 12. Wendelsæ-acute; mare Nostrum, 12, 14: 26, 28: 8, 23. Óþ ðone Wendelsæ-acute;, 10, 36. Se Wendelsæ-acute; mare Magnum, 24, 26. On ðæm Wendelsæ-acute; per totum Magnum pelagus, 28, 24. Seó ús fyrre Ispania, hyre is be westan gársecg, and be norðan Wendelsæ-acute; Hispania ulterior habet a septentrione Oceanum, ab occasu Oceanum, 24, 8. Se Wendelsæ-acute; ðe man hæ-acute;t Atriaticum, 22, 14: 28, 9. Andlang ðæs Wendelsæ-acute;s is Dalmatia on norðhealfe ðæs sæ-acute;s Dalmatia habet a meridie Adriaticum sinum, 22, 12. Hió hæfð be norðan ðone Wendelsæ, ðe man hæ-acute;t Adriaticum habet a septentrione mare Siculum vel potius Adriaticum, 26, 7. Se Wendelsæ-acute; mare Tyrrhenum, 8, 25: 28, 15: 24, 3. Italia land belíð Wendelsæ-acute; ymb eall útan búton westannorðan Italia habet ab Africo Tyrrhenum mare, a borea Adriaticum sinum, 22, 18. Be súðan Narbonense is se Wendelsæ (mare Gallicum), 22, 29, 20. Wendelsæ-acute; ðe man hæ-acute;t Libia Æthiopicum mare Libycum, 26, 1. Begeondan Wendelsæ-acute; citra Pontum, Wrt. Voc. ii. 24, 52. Féng Carl tó allum ðam westríce behienan Wendelsæ-acute; and begeondan ðisse sæ-acute;, Chr. 885; Erl. 84, 11. On án íglond út on ðære Wendelsæ-acute;, Bt. 38, 1; Fox 194, 11. Æt Wendelsæ-acute; on stæðe (the Italian shore), Elen. Kmbl. 462; El. 231. On Wendelsæ-acute; ðæ-acute;r Apollines dohtor wunode, Met. 26, 31: Salm. Kmbl. 406; Sal. 203. [O. H. Ger. Wentil-séo oceanus. Cf. wendel-meri oceanus.]

-wenden. v. ed-wenden.

wendend, es; m. That which turns round:--Wendend vertigo (teres vertigo coeli, Ald. 10), Wrt. Voc. ii. 76, 32. Cf. hweorfa.

-wendendlíc, -wendendlíce. v. á-wendendlíc, á-wendendlíce.

wendere, es; m. A translator, interpreter. v. wendan, I. 3 a:--Wenderum translatoribus, interpretes, Hpt. Gl. 525, 32. [O. H. Ger. misse-wendari.]

wending, e; f Turning. I. a turning round, revolution. Cf. wendan, I. 2:--On ánre wendinge, ða hwíle ðe hé (the firmament) æ-acute;ne betyrnð, gæ-acute;ð forð feówor and twéntig tída, Hexam. 5; Norm. 8, 30. II. a turning up or over:--Gif ðæ-acute;r sié ðæs hrifes wendung if the stomach be upset (?), Lchdm. ii. 228, 24. III. changing, mutation:--Ne wyrð ðisses næ-acute;fre nán wending non movebor de generations in generationem, Ps. Th. 9, 26. Wendincg, 29 6. Earfoðe ys fæ-acute;rlíc wendincg difficilis est subita permutatio, Scint. 63, 20. Hit gedéð hit self him selfum suíðe ungelíc for ðære gelómlícan wendinge mutabilitate se varium exhibet, Past. 42; Swt. 306, 17. Orsorg líf læ-acute;daþ woruldmen wíse búton wendinge (cf. unonwendendlíce, Bt. 12; Fox 36, 24), Met. 7, 41. [Dyaþ is a wendinge, and þet ech wot, Ayenb. 70, 34. At the wendyng at the turn (versura), Pall. 44, 12.] v. á-wending.

wéne; adj. I. hopeful. v. or-, un-wéne. II. fair, beautiful. v. wén-líc:--Wénre (? wenðe, MS.) formosior, Hpt. Gl. 417, 23. [Icel. vænn hopeful; fair, beautiful.]

wenge. v. wang.

wenian; p. ede To accustom. I. to accustom, train, prepare, fit, (1) with prep. marking the end of the training:--Læ-acute;rde hé ða leóde on geleáfan weg, wenede tó wuldre weorod unmæte, tó ðam hálgan hám, Andr. Kmbl. 3360; An. 1684. Hine his goldwine wenede tó wiste, Exon. Th. 288, 24; Wand. 36. Hié læ-acute;rdon hira tungan and wenedon tó leásunga docuerunt linguam suam loqui mendacium, Past. 35; Swt. 239, 19. Ðæt æ-acute;lc cristen man his bearn tó cristendóme geornlíce waenige, L. Edg. C. 17; Th. ii. 248, 9. Wenian tó gefeohte, Homl. Skt. ii. 25, 571. Tó æ-acute;lcan rihte ús sylfe wenian and wéman, Wulfst. 266, 5. Godes folc wenian tó ðam ðe heom þearf sý, 154, 13. (1 a) with prep. tó, and mid marking the means used:--Ðæt éce líf geearnian ðe hý ús tó weniaþ mid láre and mid þysene gódra weorca to merit that life eternal, to which they are training us by teaching and by the example of good works, L. Edg. S. 1; Th. i. 272, 22. Man mag ylpas wenian tó wíge mid cræfte, Hexam. 9; Norm. 16, 10. Utan ús sylfe mid gódan geþance wenian tó rihte, Wulfst. 76, 2. (2) with prep, in, marking end attained by training:--Leorna láre, wene ðec in wísdóm train yourself so that you may be wise, Exon. Th. 303, 32; Fä. 62. (3) with instrumental:--Dó á ðætte duge . . . wene ðec ðý betran (cf. Icel. venjask with dat. to be accustomed to do a thing) always choose the better part, Exon. Th. 300, 17; Fä. 7. II. to draw, attract, (1) to draw to:--Ðæt æt feohgyftum Folc&dash-uncertain;waldan sunu dógra gehwylce Dene weorþode, Hengestes heáp hringum wenede (he should attach them to himself by presents), efne swá swíðe swá hé Fresena cyn byldan wolde, Beo. Th. 2187; B. 1091. Ðone ðe mec fréfran wolde, wenian (wéman? q. v.: but cf. Sulík folk laðóian, wennian mid willeon, Hél. 2818) mid wynnum, Exon. Th. 288, 10; Wand. 29. (2) to draw from:--Wene and teóh ðæt blód fram ðære ádeádedan stówe, Lchdm. ii. 84, 3. Hú mon ðæt deáde blód áweg wenian scyle, 8, 15. (2 a) to wean; ablactare:--Swá módor déþ hyre bearn, ðonne hió hit fram hire breósta gesoce weneþ, R. Ben. 22, 21. [O. Sax. wenian, wennian: O. H. Ger. wennen assuefacere: Icel. venja to accustom to (dat. or við).] v. á-, æt-, be-, ge-, mis-wenian; for-, ofer-wened.

wéning, e; f. I. supposition, doubtful thought, doubt:--Se Godes man ne sceolde be ðan morgendæge þencean, ðý læs ðæt wæ-acute;re, ðæt hé þurh ðæt æ-acute;nig ðara góda forylde, ðe hé ðonne ðý dæge gedón mihte, and