This is page 1202 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 24 Jun 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

1202 WEORÞFUL-LÍC -- WEORÞIAN.

Daniel wunude on Chaldéa wurðfull ðám ciningum, Ælfc. T. Grn. 9, 43. His welwillende mód, and Gode swíðe wurðful, Homl. Skt. ii. 30, 20. III. having honours, worshipful, noble, illustrious, magnificent:--Án woruldcynincg . . . ne mæg beón wurðful cynincg, búton hé hæbbe ða geþincðe ðe him gebyriaþ, Homl. Skt. i. pref. , 60. Se cyng Willelm wæs swíðe wís man and swíðe ríce, and wurðfulre and strengere ðonne æ-acute;nig his foregengra wæ-acute;re . . . Hé wæs swýðe wurðful; þriwa hé bær his cynehelm æ-acute;lce geáre, Chr. 1086; Erl. 221, 14-27. IV. worthy, suitable, fitting:--Beón wurðful wunung ðæs Hálgan Gástes, Homl. Th. ii. 600, 17. Munecas hé gestaþolode tó weorþfulre þénunge Hæ-acute;lendes Cristes, Lchdm. iii. 440, 13. [Helyas wass an wurrþfull prophete, Orm. 5195. His wundri werkes and wurðful, Kath. 1017. 3et UNCERTAIN he is wurþful and aht man, O. and N. 1481. Of prede þe dyeul begyleþ þe riche and þe wyse and þe hardi and þe worþuolle, Ayenb. 16. 33-]

weorþful-líc; adj. Noble, magnificent:--Hwæt rúmedlíces oððe micellíces oððe weorþfullíces hæfþ se eówer gilp quid habet amplum magnificumque gloria ? Bt. 18, I; Fox 62, 21.

weorþfullíce; adv, I. of moral worth, worthily, honourably, excellently:--Ic wilnode weorþfullíce tó libbanne ða hwíle ðe ic lifede, Bt. 17; Fox 60, 15. II. nobly, in a way that is highly esteemed:-- Swá swá men wurðlícor lybbaþ ðonne treówu, swá hý eác weorðfulícor árísaþ on dómes dæge. Shrn. 168, 26. III. in a way that shews respect, with honour:-- Ðá onféng Dioclitianus Galerius weorðfullíce a Diocletiano plurimo honore susceptus est Galerius, Ors. 6, 30; Bos. 126, 19. IV. in a fitting manner, worthily, properly:--Wyrðfullíce hé gebéte Gode digne satisfaciat Deo, R. Ben. Interl. 42, 6.

weorþfulness, e; f. Nobleness, magnificence:--Gesceáwode se án engel ðe ðæ-acute;r æ-acute;nlícost wæs, hú fæger hé silf wæs, and hú scínende on wuldre, and him wel gelícode his wurðfulniss, Ælfc. T. Grn. 2, 34. For swá miceles freólses wurþfulnesse ob tante festivitatis honori-ficentiam, Anglia xiii. 401, 522. Bróhton Rómáne ðone triumphan angeán Pompeius mid micelre weorþfulnesse (wyrð-, v.l.), Ors. 5, 10; Swt. 234, 29.

weorþ-georn; adj. Desirous of honour, noble-minded, excellent:--Se wísa and se weorðgeorna and se fæstræ-acute;da folces hyrde . . . Caton, Met. 10, 48. Hý weorðgeornra sæ-acute;lþa tóslítaþ,UNCERTAIN Salm. Kmbl. 696; Sal. 347. Lá wísan menu, gáþ on ðone weg ðe eów læ-acute;raþ ða foremæ-acute;ran bisna ðara gódena gumena and ðæra weorþgeornena wera ðe æ-acute;r eów wæ-acute;ron (ite nunc fortes, ubi celsa magni ducit exempli via). Eálá gé eargan and ídelgeornan . . . hwý gé nellan ácsien æfter ðám wísum monnum and æfter ðám weorþgeornum . . . ðe æ-acute;r eów wæ-acute;ron . . . hí wunnon æftr wyrþscipe on ðisse worulde, and tiledon gódes hlísan, Bt. 40, 4; Fox 238, 28-240, 5. Ða menn ðe on hiora dagum fore-mæ-acute;roste and weorþgeornoste wæ-acute;ron clarissimos suis temporibus viros, 18, 3; Fox 64, 36.

weorþian, wurþian, wyrþian;; p. ode. I. to set a value upon, (1) of money value:--Be ðam ðe se man hit weorðige ðe hit áge according to the value the owner may set upon it, L. Ath. v. 6; Th. i. 232, 26. (I a) to fix interest on a loan (?), to lend at interest (?):--Wiorþigende foenerator, Ps. Spl. T. 108, 10. (2) in other cases, to value, esteem, hold in honour, venerate :--Wæs ðæ-acute;r gild ðe ða hæ-acute;þenan men swíðe weorðodan (held in the highest honour), Blickl. Homl. 221, 20. Uton rihtne cristendóm geornlíce weorðian, and æ-acute;lcne hæ-acute;ðendóm mid ealle oferhogian, L. Eth. ix. 44; Th. i. 350, II. Wénst ðú ðæt se anweald and ðæt geniht seó tó forseónne, oððe eft swíþor tó weorþianne ðonne óþre gód (rerum omnium veneratione dignissimum). Ðá cwæþ ic: Ne mæg næ-acute;nne mon ðæs tweógan, ðætte anweald and geniht is tó weorþianne, Bt. 33, I; Fox 120, 22-25. Ðæs engles mægen and his wundor ðæ-acute;r ðonne weorðod bið and oftost æteówed, Blickl. Homl. 209, 21. II. to honour, shew honour to, treat with reverence or respect:--Ðú weorðasð ðíne suna má ðonne mé honorasti filios tuos magis quam me, Past. 17; Swt. 123, 7. Ðis folc mé mid welerum weorðaþ (wurðaþ, v.l.: worðas, Lind.) populus hic labiis me honorat, Mt. Kmbl. 15, 8. Weorðas (worðias, Lind.), Mk. Skt. Rush. 7, 6. Gé ne weorðiaþ (wurðiaþ, v.l.: worðiges honorificavit, Lind.), fæder and módor, Mt. Kmbl. 15, 6. Ic lisse selle ðam ðe [ðé] wurðiaþ, Cd. Th. 105, 25; Gen. 1758. Hí hine weorþodan swá cinige geríseþ, Blickl. Homl. 69, 31. Wurðodon, Chr. 975; Th. i. 227, 13. Weorða (wurða, v.l.: worðig, Lind.) ðínne fæder honora patrem tuum, Mt. Kmbl. 15, 4. Worða, Mk. Skt. Rush. 7, 10. Cyning wyrþiaþ regent honorificate, Scint. 64, 10. Ðæt hí Godes þeówas werian and weorðian, L. Eth. vi. 45; Th. i. 326, 23. Hé gesiehð ða weorþigan (weorðian, Cott. MSS.) ðe æ-acute;r wel ongunnon, ðá ðá hé ídel wæs eorum palmas respiciant, in quorum nunc laboribus otiosi perdurant, Past. 34; Swt. 229, 21. II a. in reference to subjects divine or sacred, (I) of honour shewn to a god, to worship, adore:--Næ-acute;fre ðú gelæ-acute;rest ðæt ic deófolgieldum gaful onháte, ac ic weorðige wuldres ealdor, Exon. Th. 251, 30; Jul. 153. Gif ðú worðas (worðias, Lind.) bifora mec si adoraueris coram me, Lk. Skt. Rush. 4, 7. 'Gif ðú feallest tó mé, and mé weorþast.' Eálá sóþlíce se áfealleþ, se ðe deófol weorþeþ. . . Ðæt mánfulle wuht wolde ðæt hé (Christ) hine weorþode . . .hine UNCERTAIN

(Christ) ealle hálige weorþiaþ . . . Swá wé sceolan hine mid wordum weorþian, Blickl. Homl. 31, I-II. Hig mé weorðiaþ (wurðiaþ, v.l.) colunt me, Mt. Kmbl. 15, 9. Worðiaþ (worðas, Rush.), Mk. Skt. Lind. 7, 7. Ða ðe weorðiaþ wuldres aldor adorabunt coram te, Domine, Ps. Th. 85, 8: Ps. Surt. 71, II: Exon. Th. 150, I; Gú. 772. Menn ús wurðiaþ for godas. Homl. Th. i. 462, 28. Ða þing ðe hig wurðiaþ ea quae colunt Aegyptii UNCERTAIN, Ex. 8, 26. Gást is God, and ða ða worðigas (adorant) hine, in gáste gidæfnaþ tó worðanne (uorðia adorare, Lind.), Jn. Skt. Rush. 4, 24. Wyrðade oraret, Wrt. Voc. ii. 64, 56. Gé wurðodon ðæt cealf for god, Deut. 9, 16. Ðám godum ðe hira fæderas ne wurðodon (coluerunt), 32, 17. Weorþedon, Ors. 4, 4; Swt. 162, 26. Wurðedon, Cd. Th. 227, 5; Dan. 182. Hiora cyningas hí weorþodon for godas, Bt. 38, 1; Fox 194, 16: Met. 26, 45: Wulfst. 98, 24. Hý wurðedon him for godas ða sunnan and ðone mónan, 105, 13. Ða tungelwítgan cuómon tó ðon ðæt hié Crist weorþedon (wurðoden, v.l.), Chr. 2; Erl. 4, 29. Nánes cynnes andlícnyssa ne wurða (non adorabis et non coles), Deut. 5, 9. Weorþa ðínne Drihten God, Blickl. Homl. 27, 20. Weorþian wé Drihtnes godcundnesse, Blickl. Homl. 33, 36. Weorðian Waldend, Exon. Th. 25, I; Cri. 394. Wíg weorðian, Apstls. Kmbl. 95; Ap. 48. Wurðigean, Cd. Th. 228, 24; Dan. 208. Hú hine man wurðian scyle ritum colendi, Ex. 18, 20. Ic ðone Déman wille weorþian wordum and dæ-acute;dum. Exon. Th. 139, 10; Gú. 591. Gif ðú fallas tó worðenne í UNCERTAIN tó worðianne mec si cadens adoraveris me, Mt. Kmbl. Lind. 4, 9. (2) of reverence shewn to sacred things, to worship, adore:--Ic ðín tempel weorðige adorabo ad templum sanctum tuum, Ps. Th. 137, 2. Heó on cneów sette, lác (the cross) weorðade, Elen. Kmbl. 2272; El. 1137. Ðæt ic móte ðone sigebeám weorðian, Rood Kmbl. 255; Kr. 129: Blickl. Homl. 97, 13. (3) of reverence shewn to holy persons or religious seasons, to celebrate, commemorate, (a) of persons:--On ðisum dæge wé wurðiaþ on úrum lofsangum and on freólse ðone mæ-acute;ran apostol Iacóbum, Homl. Th. ii. 412, 18. Se (St. Michael) ðe is tó weorþienne and tó wuldrienne, Blickl. Homl. 197, 6. (β) of seasons:--Be ðære árwyrð-nesse ðisse hálgan tíde, ðe wé nú weorþiaþ, Blickl. Homl. 115, 30. Weorðiaþ, Menol. Fox 349; Men. 176. Ðæt hié weorðeden ðone mæ-acute;ran dæg, Elen. Kmbl. 2442; El. 1222. Eal folc wurþodon symbel-nysse, Homl. Skt. ii. 30, 152. Weorþian wé nú tódæg ðone tócyme ðæs Hálgan Gástes, Blickl. Homl. 131, II : 171, 3. Be ðisse hálgan tíde weorþunga ðe wé mæ-acute;rsian sceolan and weorþian . . . ús is ðes dæg swíþe tó mæ-acute;rsienne and tó weorþienne, 161, 5-8. Ða dagas ðe gé sceolun Drihtne hálgian and wurðian feriae Domini, quas vocabitis sanctas, Lev: 23, 2. Ðære abbudissan gemynddæg on myclum wuldre weorþad is cujus natalis solet in magna gloria celebrari, Bd. 3, 8; S. 532, 40. (4) used intransitively, to celebrate (a service):--Se bisceop ðæ-acute;r gesette ciricean þegnas, ða ðæ-acute;r dæghwamlíce mid gelimplícre endebyrdnesse weorðode, Blickl. Homl. 207, 33. III. to honour in words, speak in honour of, magnify, praise, celebrate, glorify:--Ic Drihten wordum weorðige in Domino laudabo sermonem, Ps. Th. 55, 9. Hé wæs Drihtne fylgende, and hine herede and weorþode. Blickl. Homl. 15, 28. Hé Dryhten herede, weorðade wordum, Andr. Kmbl. 2537; An. 1270. Wyrðode, 109; An. 55, Wyrðude, 1076; An. 538. Se eádga (Abra-ham) Drihtnes noman weorðade, Cd. Th. 113, 13; Gen. 1886. Hæleð hálgum stefnum cyning weorðodon, Andr. Kmbl. 2112; An. 1057. Wordum weorðodon, 1611 ; An. 807. Wurðedon, Cd. Th. 232, 15; Dan. 260. Weorðiaþ his naman -psallite nomini ejus, Ps. Th. 134, 3. Wé naman ðínne weorðien honorificabo nomen tuum, 85, II. Úre Hæ-acute;lend wæs weorþod and hered from Iudéa UNCERTAIN folce, Blickl. Homl. 67, 4. Hé wæs of cilda múþe gecnáwen and weorþad, 71, 33. IV. to honour, pay respect to, heed, attend to (cf. Icel. virða to give heed):--Hé hét mé his word weorðian and wel healdan, læ-acute;stan his láre, Cd. Th. 34, 13; Gen. 537: 21, 24; Gen. 329. Wurðian, 23, 3; Gen. 353. Heó his dæ-acute;d and word noldon weorðian, 20, 16; Gen. 310. IV a. to pay court to a person:--Weorðiaþ colunt (multi colunt personam potentis. Prov. 19, 6), Kent. Gl. 671. IV b. to bestow labour upon, take pains with:--Ðam gelícost ðe sién gyldenu fatu and sylfrenu forsewen, and treówenu mon weorþige si vilia vasa colerentur, pretiosa sordescerent, Bt. 36, 1; Fox 172, 20. IV c. to care about:--He mistlíce fugela sangas ne wurþode swá oft swá cnihtlícu yldo begæ-acute;ð he did not care about the various songs of birds, as often is the usage of such a boyish age; non variarum volucrum diversos crocitus, ut adsolet illa aetas, imitabatur, Guthl. 2; Gdwin. 12, 18. V. to honour, bestow honour upon, grace:--Swá hé his weorc weorþaþ, Exon. Th. 43, 19; Cri. 691. Gif se abbod his geearnunge swylce ongyte, hé hine mót be suman dæ-acute;le furþor weorðian (wyrðian, v.l.), and him innor tæ-acute;can stede and setl, R. Ben. III, 4. V a. to honour with something, (I) where the subject is inferior to the object:--Godes þeówum ðe ða cyrican mid godcundum dreámum weorðiaþ, Blickl. Homl. 41, 27. Weorþiaþ gé eówerne Drihten God mid gedafenlícum þingum honora Deum de tua substantia (Prov. 3, 9), 41, 9. Heó hét mé fremdne god welum weorþian, Exon. Th. 247, 9; Jul. 76. (2) where the subject is not inferior to the object, to grace, favour, honour by bestowing something:--God geofum unhneáwum, cræftum weorðaþ eorþan tuddor, Exon. Th. 43, 12; Cri. 687. He