This is page 395 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 14 Oct 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GE-RESTAN -- GE-RIHTAN 395

ge-restan. Add: -ræstan. I. intrans. (1) to repose on a couch, lie down :-- Ic neapiu and gerestu obdormiam et requiescam, Ps. Srt. 4, 9. Se ðe gehrestað qui recumbit, Lk. L. 22, 27. Mom'ge synnfulle gereston (-ræston, L. , discumbebant), Mk. R. 2, 15. Geræstun, Mt. L. 9, 10. p he ne mæge þonne hé cymeþ to his wife hyre mid gerestan, Lch. i. 364, 3. (l a) to rest in the grave, lie buried :-- Marcus geresteð Alexandrea, Rtl. 195, 33; 196, 9, and often. Gerestes, 196. 13. Lucas gereste in þæ-acute;r byrig Lucas requievit Bochtia, 196, l, and often. (l b) of animals, to lie on the ground :-- Ic scíp míno giresta dóm ego oves meas accubare faciam, Rtl. 10, 3. (2) to desist or refrain from exertion :-- Ic fligu and gerestu, Ps. Srt. 54, 7- (2 a) of things, to cease, not be active :-- Gerestað conqviescunt (jtvrgia), Kent. Gl. 997. (3) to be at ease, remain undisturbed, dwell :-- Hwelc eardað in selegescote ðínurn, oððe hwelc geresteð in munte ðínum ?, Ps. Srt, 14, Monige cymas and gehrestas (wuniað, W. S. ) mið Abraham in ric heofna, Mt. L. 8, ii. Hierusalem . . . in þé sáwle sóðfæstra simle gerestað, Cri. 53. Flégende heofnes girestun (gehræston, L. ) on telgum his, Lk. 13, 19. On sibbe gerestian he gewunad, Scint. II, 19. (4) of position, to rest on :-- Þa se gást gereste on him, hig witegodon, Num. ii. 25. (5) to lie or lean upon, support oneself on :-- Ðe ofer brést Drihtnes geræste, Mt. p. 8, 17. Gireste (giræsti, L.), Jn. R. 21, 20. (6) to remain confident :-- Flesc mín geresteð in hyhte, Vs. Srt. 15", 9. II. reflexive, to rest oneself. (1) to repose in sleep :-- Gedó þæt ic m ILLEGIBLE te slápan and me gerestan, Ps. Th. 4, 9. (l a) of the sleep of death, to die, fall on sleep :< -- Her lohs hine gereste in Effesia (cf. he John eode cucu and gesund into his byrgene, Hml. Th. i. 74, 25, Chr. 100; P. 9, 13. (2) to refresh by resting :-- Gan we secan fire gesthus i> we magon us gerestan. Ap. Th. 18, 16. (3) where labour is desisted or refrained from :-- Oðer. resten-dæg . . . is þæt éce líf, . . . on þám wé us gerestað écelíce, Hml, Th. ii. 208, 6. He hine gereste on þone seofoðan dæg. Ll. Th. i. 44, 13. (33) to desist from exertion, labour, &c. (gen.) :-- Hié heora gefeohta hie gerestan, þéh hié þæs hungres and þæs moncwealmes ne mehte cessatum est a praeliis, cessatum tamen a mortibus non est, Ors. 2, 4; S. 70, 9. (4) to be at ease, remain quiet, dwell, lodge :-- Hwá eardað on þínum temple, odðe hwá mot hine gerestan on þæ-acute;m hálgan munte 1, Ps. Th. 14, l. ' Hæ-acute;t him findan hwár hé hine mæge wurðlícost gerestan (where he may lodge most honourably), ' . . . Apollonius onféng þáre wununge ðe hym betæ-acute;ht wæs. Ap. Th. 18, 22-25. (4a) ILLEGIBLE adverbial complement :-- Ðonne gerest ðæt mod hit orsorglice on ðæ-acute;re fortruwunga mens in sui mnfidentia secura requiescit, Past. 463, 10. III. trans. (1) to give rest to a person, cause to cease or refrain from work :-- Gerested feriatus, Wrt. Voc. ii. 108, 41. Geresteð, 33 56- Gerestad feriatus, pausatus, quietus, 148, 3. (2) to lodge. Cf. II. 4 :-- Gyf man mete ja hé weorðlíce gerestod slo, god í> byð. Lch. iii. 174, 32. [O. H. Ger. ge-resten requiescere, cessare, paitsare.]

ge-réþre; adj. Constant :-- bið simle ryhtes geðeahtes geðafa, for ðæ-acute;m hé bid suíðe arod and sutðe geréðre on ryhtum weorcum dttm rectis persuasionibus acqutescit, constanter se in bono opere dirigit, Past. 306, 15.

ge-réþru. Add: Oars for rowing or steering, tackle of a skip :-- Geroeðro, giroedro, geroedra aplustra, Txts. 41, 178. Geréðru, Wrt. Voc. i. 63, 68. Geréþro, ii. 10, 57. Geredro, 7, 5. pá hwíle þe þá rówendas þæs scipes gegearwodon óþre geréðru ðam nautae navis armamenta repararent, Gr. D. 306, 4. [See note on Chr. 891 in Chr. P. ii. 103-5.] v-

ge-réþru P v. ge-ríþre : gér-hwamlíce. v. geár-hwámlíce: gerian. v. girvvan : ge-ricsian. Take here ge-rixian in Dict.

ge-rid meat, food (?). v. bed-gerid, which may mean the food laid up by the ants in the ant-hill :-- Ball seó lustfulnes and swetiies þæs lichaman weorðeþ tó wyrma geride dulcedo illius vermes (Job 24, 20 where the A. V. has, ' the worm shall feed sweetly on him '), Gr. D. 323, 3.

ge-rid, es; n. Riding :-- Eqttilaius ferdwerod vel cored, gerid, i. eqnitatio, Wrt. Voc. ii. 143, 73.ge-rid fever, inflammation (?). v. þeór-gerid.

ge-rídan. Add; I. to ride with others :-- Nú ic þæ-acute;r mi men sende (cf. nonne eres viros misimus in medium ignis ?, Dan. 3, 24) tó síðe, nales me sylfa gerád, Az. 175. Gif þonne nelle hwá ge[rí]dan (rídan, tó rídan, v. ll. ) mid his geférum, Ll. Lbmn. 160, 16. II. to traverse by riding, ride over, ride along the boundaries of land :-- Ða ic sylf gerád, C. D. v. 331, 1. Ðus se preóst hit gerád and se geneát mid hine (cf. hé héht his geneát rídan mid preóste, and hé hine ðá gelæ-acute;dde ealle ðá gemæ-acute;ru, 140, 30), 141, 24. Heó ealle þá þá landgemæ-acute;re geridan, eal swá heó man on fruman þám bisceope læ-acute;dde, iv. 235, 3. III. to obtain by riding, ride and get, take possession of :-- Ðá gerád Æðelwald þone hám æt Winburnan bútan ðæs cyninges leáfe . . . and hæfde ealle ðá geatu forworht, Chr. 901; P. 92, 3. Ill a. to handa geridan to bring into a persons power or possession :-- Ic wille ðat man it geride me to hande, C. D. iv. 222, 6. Hi sæ-acute;don þám kinge j-> hé hæfde swýde ágylt wið Críst ILLEGIBLE hé æ-acute;fre sceolde niman æ-acute;nig þing of xpes cyre . . . , sæ-acute;don þám kinge embe Sandwíc ILLEGIBLE hit wæs him to handa geriden . . . Se king . . . swór ILLEGIBLE hit næ-acute;fre næs ná his ræ-acute;d ná his dæ-acute;d t> man sceolde Sandwíc dón fit of ipes cyrð, 57,ge-ríd-men. Dele.ge-rif a seizing. Substitute: ge-rif, es; n. A string of things, a number of things strung together (v. N. E. D. and D. D. riff, reeve a string or rope of onion s) :-- An gerif fisca una serta, Wrt. Voc. i. 54, 40. An geríf fisca oððe in snæ-acute;s fisca oððe ððra þinga, 64, 9. [Cf. Icel. rifa to tack together.]

ge-ríf, es ; n. A garment :-- Fðtsíd gerif limus (limus vestis quae ad pedes prodmitur, Isidor, v. Nap. 25), Wrt. Voc. i. 16, 45.

ge-riflod; adj. Wrinkled :-- Geryflodre rugoso (cortice tectu s), An. Ox. 26, 24. v. rifelede.ge-rignan, -rínan to rain on, wet with rain: -- Bið geríned conpluitur, Wrt. Voc. ii. 22, 30.

ge-riht. Add: I. where direction is marked, a straight line. [The phrase on gerihte (geriht) occurs often in the charters which give the boundaries of land, and corresponds to various Latin phrases, e. g. per rectitudinem uiae, C. D. v. 279, 7 : directe, iii. 374, 10, 13: in direc-tum, 376, 16: recto cursu, itinere, 381, 20, 30: recta semita, via, 32 : 386, 23: rectissima tramite, 388, 2J :-- Ymb fire landgemæ-acute;ra fip on Temese . . . þonne on gerihte to Bedanforda, Ll. Th. i. 152, 10. On gerihte á be ðan heáfdan, C. D. iii. 394, 32. Of ðám beorge forð on geriht on ðæt sfc, 38, 32. Dol him ne ondráideð þá deáðsperu, swylteð hwæðre gif him Meotud on geryhtu læ-acute;teð strséle fleógan, Ru. 4, 55. II. a rule, canon :-- Gerihte canone i. regula, An. Ox. 3984. II a. a direction, ordinance, precept :-- Swá miclan swá he (the provost) furður on weorðmynte forlæ-acute;ten bið, swá miclan hé sceal geornlicor Godes gerihta healdan and regules beboda quanta prelatus est ceteris tanto turn oportet sollicitus observare precepta regule, R. Ben. 125, 21. III. justice (in to bring to justice) :-- Æ-acute;lc sy on borge gebroht, and gehealde se borh hine and gelæ-acute;de to æ-acute;lcon gerihte (rihte, v. l.), Ll. Th. i. 388, 1. IV. in pl. , rights of a person , service, payment, & c. that a person is entitled to, secular or ecclesiastical dues :-- Æ-acute;hte swánc . . . gebyreð stifearh . . . and elles ðá gerihtu ije ðeówan men to gebyriað, Ll. Th. i. 436, 23. Hér-swutulað hwylce gerihta langon in to Tant Que . . . Ðæt is of ðani lande æt Nigon hidum . . . cirhsceattas, . . . heorðpenegas, . . . hámsðcn . . . Dunna . . . geaf to gerihton . v. circsceattas . . . and of cáforda ðá ilcan gerihtu . . . Ealdred . . . dyde ðe ilcan gerihta ðæ man dyde of Nigon hldon . . . of Lidigerde , i. circsceatt and eall ðe geilcan gerihta ðe man dyde of Baggabeorge . . . eall ðæ-acute;geylcan gerihta ðe man déð of Cedenon, C. D. iv. 233, 3-34. ILLEGIBLE ge ne geearnian deáð . . . mid æ-acute;nigum oftige Godes gerihta, ac æ-acute;gðer ge earm ge eádig . . . gelæ-acute;ste Gode his teódunga. Ll. Th. i. 270, 1. Nán mæssepreóst nánne mon . . . of ððre preóstscýre læ-acute;re ILLEGIBLE mon . . . him heora teóðunge syllan and þá geryhtu þe hig þám óþrum syllan sceoldan, ii. 410, 33. Gelæ-acute;stan Gode þá gerihta þe him tó gebyrian, þæt is se teóða dæ-acute;l ealra þæ-acute;ra ðinga þe hé us tó forlæ-acute;ten hæfð, and úre frumgripan gangendes and weaxendes. Wlfst. 113, 3. Se scádwís geréfa sceal æ-acute;gðer witan ge hláfordes landriht ge folces gerihtu, Angl. ix. 259, 5. V. service, payment, & c. due from a person, duties, obligations :-- Gebflres gerihte. Gebúrgerihta sýn mislice, gehwar hý sýn hefige, gehwár eác medeme. On sumen lande is i> he sceal wyrcan to wicweorce . . . forðige he ofer gear ealle gerihtu ðe him tó ge-byrgean, Ll. Th. i. 434, 3-26. Landlaga sýn mistlice swá ic æ-acute;r sæ-acute;de; ne sette wé na ðás gerihtu ofer ealle ðeóda, 440, 20. VI. a rite, office of the church :-- Ne sylle him nán preóst hflsl, ne nán þæ-acute;ra gerihta þe Crístenum men gebyreð (neque ullum eorum rituum qui Christianum hominem decent), Ll. Th. ii. 184, 23 : i. 406, 17. Heó gecóm tó ðæ-acute;ra hálgena byrgenum and þæ-acute;r wunade oð þæt Sixtus . . . biscop gehádode ðe mihte behwyrfan ðá hálgan martiras mid gástlicum sangum and Godes gerihtum. Hml. Th. ii. 312, 31. Dó se sácerd him forgifennysse and his gerihto sacerdos ei remissionem det, et ritus ejus exsequatur, Ll. Th. ii. 172, 20. pá smyrenysse begytan and þá gerihto þe þæ-acute;r tó gebyrgeaá æ-acute;lc þæ-acute;ra manna þe ðás gerihto hæfð, his sáwl bið clæ-acute;ne, 178, 32-34. Æ-acute;lc sácerd sceal cunnan his gerihto (ojficia; cf. ðá láre þe tó his hálgan háde belimpð, 200, 10), 196, 6. Ic eóde tó Godes ðénunge, and þæt folc gebletsode, and him Godes gerihtu dyde, Hml. Th. ii. 32, 12. Ulf ILLEGIBLE ne cflðe dón his gerihta (-e, v. l.) swá wet swá hé sceolde nescivit ministerium suum, Chr. 1047; P. 171, 15. Ne næ-acute;nne man man ne læ-acute;te unbisceopod tó lange, þe læ-acute;ste him forðsíð getímige, and hé næbbe þá gerihtu þe him to gebyredon, Wlfst. 300, 28: Hml. Th. ii. 142, 9. Wurdon gelóme þá mæ-acute;denu and se biscop on sunderspræ-acute;ce gebysgode . . . and hæfdon heora gerihtu mid þám biscope, Hml. S. i. 3, 342. VII. right, lawful procedure :-- Gif hwá búton gerihtum hit ábrecan wille God hine tó rihtere bóte gecerre, C. D. iii. 5, 19. v. burg-, folc-, gebúr-,ge-rihtan. . Add; I. to right, set in order, make clear :-- Gerihte elimavit (itinerarium Petri decem voluminibus digestum luce clarius elimavit, Aid. 27, 21. Cf. elimavit, interpretavit haec Gregorius per allegoriam luce clarius elimavit. Aid. 13, 31), 76, 82, Wrt. Voc. ii. 29, 26. Geriæahte (gerihte ?, gereahte ERROR cf. An. Ox. 2026 where the gloss is eli-mawit, manifestauit sé gerehte), 78, 64. Béda betwyx þám óðrum þingum þe hé beorhtlíce gedihte þás þing hé tó gerihte, and mid leódlicum metre be þám mónðum þus giddode, Angl. viii. 301, 34. II. to