This is page 537 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 14 Oct 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

HÉR -- HERE 537

directly indicating something present to the sight or mind, where attention is called to what the speaker has, brings, or offers, or discovers :-- Hér is seó stów ecce locus, Mk. 16, 6. Hláford, hér ys þín pund domine, ecce mna tua, Lk. 19, 20: 22, 38: Gen. 2226. Hér þú hæfst þ-bar; þín ys ecce habes quod tuum est, Mt. 25, 25: Gen. 2889. Hér ys geswutelod úre forwyrd, Jud. 177. 289: Gen. 75. l. Nú hæbbe ic his hér on handa, 678 : Vald. 2, 18. III. on earth, in this world or life :-- Ne wæs hér þá giét nymðe heolstersceado wiht geworden, Gen. 103. Æ-acute;ghwilc man sceolde mid sáre on þás world cuman, and hér on sorhgum beón, Bl. H. 5, 28. Þ UNCERTAIN gé hér on mínum naman syllaþ, 41, 17. Ne mæg ic hér leng wesan, B. 2801. Ge hér nytwyrde tó beónne, ge þider tó cumane, Solil. H. 2, 16. Hér for worulde, Bt. 37, 3; F. 190, 10: Bl. H. 49, 19: Ll. Th. i. 328, 13. ¶ with defining phrase :-- Hér ofer eorðan, Crä. 30. Sé þe hér on eorðan eáðmód leotað, Möd. 68. On eorðan hér, Ph. 638. Wé men cweðað on grunde hér, Hy. 9, 39. Hér on lífe, Ll. Th. i. 372, 35 : Seel. 150. In lífe hér, Gú. 1222. Hér on þyssum læ-acute;num lífe, Kr. 108. Libban hér on worulde. Bt. 19 ; F. 70, 15; Bl. H. 35, 35. Þ UNCERTAIN ðá yfelan hér on worulde habban sceoldan, Bt. 38, 2; F. 198, 15 : Gen. 474. In worulde hér, GO. 864. IV. in reference to speech or action, (l) at this point of a book :-- Hér endaþ seó æ-acute;reste bóc, Bd. I. 34; Sch. 105, 14. Hér endaþ nú seó æftre fróferbóc and onginþ seó þridde, Bt. 21 ; F. 76. 2: Solil. H. 54, 6: 55, 1. (2) at this juncture :-- Uton gebyddan unc hæ-acute;r dæglanges, and spurian tó morgen furður hodie satis scripsimus, Solil. H. 45, 22. (3) referring to what has just been said :-- Nú ic þyses Alexandre s hér gemyngade Alexandri istius mentione commonitus, Ors. 3, 7; S. no, 9. Hér (in the lesson just read) sagaþ Matheus, Bl. H. 27, 3 : 49, 3 : 23, 12. (4) referring to what immediately follows :-- Hér is Eádgáres cyninges geræ-acute;dnes, Ll. Th. i. 262, I. Hér seó clæ-acute;nnes þá fúlnesse þreáð, Prud. 14 (and often). V. with verbs of coming or bringing :-- Þæt hý hí wið þæt warnien bæt hý hæ-acute;r (in locum hunc tormenforum) ne cumen, Solil. H. 68, 6. Þá ic héer æ-acute;rest cóm, Gen. 2711 : Bo. 7: B. 244: 376. Hér syndon geferede Geáta leóde, 361: An. 1175. VI. hér . . . þæ-acute;r here . . . there (with indefinite force) :-- Gyf eów hwá segð, 'Nú Críst ys hér, oððe þæ-acute;r,' Mt. 24, 23. VII. along with other adverbs, from which juxtaposition arise later compound forms. (l) æfter, bæftan :-- Swá swá wé eft hér æfter secgað ut in sequentibus dicemus, Bd. 3, 30; Sch 332, 3 : Angl. viii. , 317, 37. Hýr efter. Ll. Th. i. 26, 6: 36, 13. Is hér bæftan gecweden on endebyrdnesse þæs godspelles, Hml. Th. ii. 80, 24. (2) be-eástan cf. I a. :-- Wé witan óþer égland hér be-eáston (to the east of this country), Cl. r. P. 3, II. (3) beforan :-- Ðeára sáula ðe haer beforan hiora namon áuurifene siondon. C. D. i. 294, 3: Hml. Th. ii. 368, 5. Swá hit hér beforan gecweden is, Ll. Th. i. 204, 2 : 390, 9. (4) be-ufan :-- Ðás gewriotu ðe hér beufan stondað, C. D. ii. 121, 23. (v. hér-bufan in Dict.) (5) inne. Cf. I. :-- Bróðor gang hider in tó ús; se ylca is hér inne ðe áhredde ðá cnihtas, Hml. Th. ii. 312. 4 : Gen. 436. Hér syndon inne dóhtor míne, 2464. (6) neáh :-- Ic wát heáhburg hér áne neáh, Gen. 2517. (7) of :-- Hé sum þing hér of undergyte, Angl. viii. 317, 39. (8) on-gemang. v. hér-ongemong in Dict. (9) tó :-- Hér tó bið understanden se Hálga Gást, Hml. Th ii. 362, 25. (10) tó-eácan :-- Ðás ðing . . . and fela hér tóeácan, Wlfst. 48, ll: 67, 4. (n) wiþ-neoþan :-- Be þyssa witena gewitnysie þe hér wiðnyðan áwritene standað, Cht. E. 236, 15.

hér; adj. Dele, and see here-spel: héra. v. híra: hér-æfter. v. hér ; VII: herbid. v. hilfan.

here glosses fornaculum, Wrt. Voc. ii. 109, 12 : 36, 2. Cf. (?) dur-here.

here an army. Add: I. a body of armed men. (l) not referring to England, (a) an army, a host :-- Cempa miles, here exercitus, Wrt. Voc. i. 72, 69: faccus, exercitus, ii. 146, 70. Fird, here expeditio, 29, 69. Bið se here eal ídel, ðonne hé on óðer folc winnan sceal, gif se heretoga dwolað in explorations hostium jrusira exercitus velociter sequitur, si ab ipso dace itineris erratur, Past. 129, 8. Here wícode égstreáme neáh, El. 65. Handrófra here, Exod. 247. Dauid miclum his ágenes herges þleah UNCERTAIN cum damno exercitus, Past. 37, 7 : Bl. H. 193, 2. Ic ríde herges on ende, Ra. 78, 8. Heriges wísa, Dan. 203. Herges wísa, freom folctoga, Exod. 13. Herges ræ-acute;swan, 234. Mennen þe þú áhreddest herges cræftum, Gen. 2127. Títus cóm mid Rómána herige . . . þá leóde flugon þá hié þone here tóweardne wiston, El. H. 79, 11-13. Se eorl of Normandige sende tó Francena cynge, and hé cóm mid mycelan here, and se cyng and se eorl mid ormæ-acute;tre fyrde besæ-acute;toa þone castel, Chr. 1090; P. 225, 28. Út of þám herige, Jud. 135. Se cyning sende his here tó missis exercitibus suis, Mt. 22, 7. ¶ in an epithet of the Deity, the Lord of hosts :-- God sylfne, herga fruman, El. 210 : Cri. 845. (b) a division of an army, army corps, legion, cohort, troop :-- Wæs eft here hider onsended rursus mittitur legio, Bd. l, 12; Sch. 33, 6. Ðá onsendon hí him micelne here tó fultume quibus legio destinatur armata, Sch. 32, 7. Hergas wurdon feówer on fleáme, Gen. 2073. Wéron gesendeno hergas his missis exercitibus suis, Mt. L. 22, 7. Heria manipulorum, An. Ox. 2, 443. Herium cohortibus, 23. Hóf for hergum hlúde stefne lifgendra leód, Exod. 276. Faraon bróhte sweord-wígendra sîde hergas, 260. Twelf hergas engla duodecim legiones angelorum, Mt. 26, 53. Him Perse mid heora twæ-acute;m ealdormannum ongeán cóman . . . Sóna swá hé wiste þ-bar; hé wið þá twégen heras sceolde, Ors. 3, ; I; S. 96, 15. (c) a particular kind of armed force, e. g. infantry, cavalry :-- Pharon hæfde syx hund wígwægna, and fela þæs óðres heres wæs exercitum curribus equitibus instruction egit, Ors. I. 7; S. 38, 24. On his féðehere wæ-acute;ron xxxii M. and þæs gehorsedan (equitum] fifte healf M. 3, 9; S. 124, 12. Of ræ-acute;dum here aequitatu, fótgangendum here peditatu, An. Ox. 52. -. 3-4. (2) referring to English military affairs. [In that part of the A. S. Chronicle which deals with the struggle between the English and Danes, here is always used of the latter, fyrd being the term denoting the native force. But in the annals of the eleventh century here is used in speaking of the English.] (a) an army :-- Harold feaht eár þan þe his here cóme eall, Chr. 1066: P. 198, 5. Cóm Harold úre cyng . . . mid micclan here Englisces folces (cf. mid ealre his fyrde, 33), P. 197, 27. Se cyng mid his here férde tó Hrofeceastre, 1087; P. 224, 8, 10, 12. On here cringan, By. 292. Penda teáh here and fyrde wið Eástengle, Bd. 3, 18; Sch. 274, 9. Ne onhagode him (Godwine) tó cumenne . . . ongeán þone cyng and ágeán þone here (fyrd is used of Godwine's force ll. ii. 23, and of the force gathered to help the king, 1. 19) þe him mid wæs. Chr. 1052; P. 175, 36. Hét se cyning bannan út here, 1048; P. 174, 22. Þis wearð Harolde cyng gecýdd, and hé gaderade þá mycelne here (cf. Harold gegæderade sciphere (-fyrde, v.l.) and landhere (-fyrde, v. l.), P. 195, 38), 1066; P. 199, 27. Willelm cyng læ-acute;dde Engliscne here (fyrde, v. l.) and Frencisce ofer sæ-acute;, 1073; P. 209, 6. (b) used of a raiding force, one that ravages a country :-- Leófgár fór tó fyrde ongeán Griffin þone Wyliscan cing . . . Earfoðlic is tó átellanne seó gedrecednes . . . þe eall Engla here dreáh. Chr. 1056; P. 186, 33. Penda cóm mid Myrcna here (hostili exercitu), and ealle þá þe hé mihte mid ísene and fýres lýge hé fornam, Bd. 3, 17 ; Sch. 269, 9; Chr. 1053 ; P. 178, 39 : 1054; P. 184, 14. Ecgferð sende here on Scottas . . . and earmlíce hí Godes cyrican hýndan and bærndon, 684; P. 39, 13. (c) an army that comes from abroad to England :-- Willelm férde intó Englalande mid mycelan here rídendra manna and gangendra of Francríce and of Brytlande, Chr. 1085; P. 215, 35. ¶ especially of the Scandinavian invaders. (l) as raiders of the country :-- Ðis man geræ-acute;dde ðá se micela here cóm tó lande, Wlfst. 180, 18: Ll. Th. i. 286, 7. Unrím heriges flotan and Sceotta, Æðelst. 31. Ðis synd þá friðmál þe Æðelréd cyng and ealle his witan wið ðone here gedón habbað ðe Anláf and Iustin and Gúðmund mid wæ-acute;ron. Ðæt æ-acute;rost, þ-bar; woroldfrið stande between Æðelréde cynge and eallum his leódscipe and eallum þám here þe se cyng þ-bar; feoh sealde, Ll. Th. i. 284, 6-11. Twá and twéntig þúsend punda mon gesealde þám here wið friðe, 288, 12. (l a) the reference is probably to the Scandinavians in the following :-- Gif hit cucu feoh wæ-acute;re and hé secgge þ-bar; hit here náme (cf. jumentum . . . captum ab hostibus, Ex. 22, 10), Ll. Th. i. 52, 2. Ðá earman men beóð wyrs bereáfode from þám unrihtwísan déman þonne fram þám wælgrimmestan here: ne bið nán heretoga swá gífre on fræmdrea monna yrfe swá se unrihtwísa déma byþ on his hýremonna. Hé beód wyrsan þonne herigende here, here man maeg oft befleón, Ll. Lbmn. 475, 14-23. (2) as settlers:-- Óslác eorl and eal here þe on þís ealdordóme wunað, Ll. Th. i. 378, 5. Þ UNCERTAIN ne þeówe ne freó ne móton in þone here faran bútan leáfe, ne heora nán þe má tó ús, 156, l. Gefæstnode Eádweard cyng frið wið Eást-Engla here (wið East-Engle, v. l.), Chr. 906; P. 95, a. (ε) the word is applied to both the English and Danish forces in the following :-- Þá heras him sylfe tóeódan (cf. Eádmund gegaderode fyrde and þone here áflymde, 1. 5), Chr. 1016; P. 150, 2. II. used of things that can injure :-- Mid herige hrímes and snáwes, Men. 204. III. a large number of people, multitude, host. (l) of persons engaged in acts of violence, v. Ll. Th. i. no, 14 in Dict. :-- Þ UNCERTAIN here (wered, W.S.) turba; Lk. L. , R. 22, 47. Wearð eal here burhwarena blind, Gen. 2490. Cirm hæ-acute;ðnes heriges (the crowd that attacked St.Andrew). An. 1240: 1204: Ap. 21. Hí here samnodan, An. 1126: 1189. ¶ in pl. to express great numbers :-- Síde herigeas, An. 1069. (2) of a regular company :-- Heofenengla here, Cri. 1278. Heres classis (monasticae), An. Ox. 5502. Gé cunnon hwæt se hláford is, sé þisne here læ-acute;deð, Cri. 574. Ælbeorhtra scolu, hergas háligra, 930 Þas heregas þreó, se heofonlica þreát. . . þæt eorðlice mzgii . . . þæt helcunde wered. Wlfst. 254, 11-15. (ζ) UNCERTAIN of a fortuitous collection of people, a crowd, multitude :-- Wæs forléten here (turba), Mt. L. 14, 23. Þ UNCERTAIN here, Mk. L. 12. 41 : Lk. L. 23, 48. Synfulra here, Cri. 1533. Mið monigfald here plurima multitudme. Mk. L. 10, 46. On alle ðiosne here (turbam), Lk. L. 9, 13. Þ UNCERTAIN here, 18, 36. ¶ in pl. to express great nun beis :-- Ðegnas saldon ðæ-acute;m hergum (turbis), Mt. L. 14, 19 : Lk. L. 7, 24. Wearð Godes ágen bearn áhangen for herigum, El. 180: Met. 26, 57. Ðá gesæh ðe Hæ-acute;lend hergas menigo videns Jesus turbas multas, Mt. L. 8, 18. IV. harrying, devastation, plundering, ravaging :-- Ic eów áwerige wið hearma gehwilcne, þæt eów bíte ne slíte here ne hunger, Wlfst. 132, 18. Gyf hit geweorðe þæt on þeódscype becume heálic;