This is page 739 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 24 Jun 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

ÚT -- WÆCCE 739

út. I. I 7. add; v. læ-acute;tan, IV e. II 3. add; -- Þæs ymb m niht hié gefuhton út on sæ-acute;, Ors. 5, 13; S. 246, 5.

útan. A. II. add: (l) :-- Ne mehton hié nánne monn on ðæ-acute;m fæstenne útan geseón cum murum escendisset, vacuam civitatem ratus, Ors. 3, 9; S. 134, II. (3) add :-- Se petra oleum is gód andfeald tó drincan wið innantiédernesse and útan tó smerwanne. Lch. ii. 288, 16. (3 a) add :-- Gif hé æ-acute;nig þing wundorlices wyrcð útan þurh Godes gife mira quae foris fiunt. Gr. D. 45, 6. v. for-útan.

útan-burhware; pl. Outside citizens, those living out of the town :-- ÐÁ .III. geférscipas innanburhwara and útanburhwara, Gne. Th. 510, 31: C. D. B. iii. 491, ll.

útan-cumen. I. add :-- Tó útancumenum mannum extraneis, Gr. D. 50, 14 úterä.

útane. II. add; (la) in foreign countries :-- Heora wíse onnæ-acute;nne sæ-acute;l wel ne gefór, náþer ne innan from him selfum, ne útane from óþrum folcum, Ors. 4, 4; S. 164, 14. (4) :-- Mon ne mæg útane on him ongietan hwæt mon tæ-acute;le foris a reprehensoribus non videntur, Past. 271, 20: 417, 17: 439, 4.

útan-ymbstandness, e; f. Surrounding :-- Duru útonymbstondnesse ostium circumstantiae, Ps. Vos. 140, 3.

út-ásliden fallen into (of sin) :-- Otáwundene gylt oþþe útáslidene synne prolapsum nefas, Germ. 388, 58.

út-áwunden. See preceding word.

úte. II 4c. add :-- Þá þe æ-acute;r úte óþra ðeóda anwalda girndon, him þá gód þúhte þæ-acute;r hié mehten hié selfe æt hám wið ðeówdðm bewerian domesticis malis circumventi externis inhiare desistunt, abjiciuntque spem dominationis imminente periculo servitutis, Ors. 3, l; S. 98, 2.

úteRä. Add: v. ýterä.

úte-weard. Adá :-- Útewardre hýde cute summa, superficietenus, extrema. An. Ox. 50, 23.

út-fær. Add: I. egress from an inclosure :-- Þ UNCERTAIN man næbbe infær ne útfær bútan leáfe ut nulli nisi per licentiam aditus potest intrandi aut exeundi, Chrd. 20, ll: 21, 16. II. agoing away, departure :-- Hwæt gemæ-acute;nað þá þreó útfæru (-faru, v.l.) þe God Abrahame beád þus cweþende: 'Far of þínum lande and of þínre mæ-acute;gðe and of þínes fæder húse ? quid in tribus illis egressionibus intelligendum est, in quibus praecipitur a Domino Abrahae ut egrediatur de terra sua et de cognatione sua et de domo patris sui?, Angl. vii. 40,

útfangene-þeóf the jurisdiction of the lord over his man taken as a thief outside the lord's domain, the right of the lord to pursue his man, when accused of theft, outside his own jurisdiction, bring him back to his own court for trial, and keep his forfeited chattels on conviction :-- Habeant socam et sacam . . . infangeneþeóf and útfangeneþeóf, C. D. B. iii. 575, 22. Cf. cum furis comprehensione intus et foris, i. 550, 31. Omnis latro extra proclamatus (cf. proclamatus extra terminos suos, 4), Ll. Lbmn. 614, 1. [v. N. E. D. outfangthief.] v. infangene-þeóf.

út-gánde out-going :-- Gehycgan ymb þ-bar; líf þæ-acute;re útgándan (-gangen-dan, v.l. ) sáwle of líchaman vit am animae exeuntis a corpore perpendere, Gr. D. 269, 8. v. út-gangende.

út-gang. (5) Add :-- Se drænc is gód wið ornum útgange, Lch. iii. 70, 25. Hié oft út yrnað gemengde útgange, hwílum heard, hwílum hwít, ii. 230, 20. [v. N. E. D. outgang.]

út-gangende out-going :-- Þú ne gesáwe þá útgangendan (egredientem) sáwle, Gr. D. 268, 4. Útgangende sáwle of þám líchaman egredientes a carne animas, 272, 4. v. út-gánde.

út-hleáp. Substitute : The fine to be paid by a man who goes from his lord without leave :-- Si quis a domino suo sine licentia discedat, útleipa emendetur et redire cogatur, ut rectum per omnia faciat, Ll. Th. I. 543 13. Cf. Gif hwá fare unáliéfed fram his hláforde . . . and hine mon geáhsige, fare þæ-acute;r hé æ-acute;r wæs, and geselle his hláforde . LX. sci&l-bar;&l-bar;., Ll. Th. i. 126, 9-8. See also 86, 1-10: 210, 20. [v. N. E. D. out-leap.]

úþ-mæ-acute;te. Add: -- Unmæ-acute;te is a v.l., Mart. H. 76, l.

úp-wita. Add :-- Weoruldlice úðwitan (sapientes mundi) sæ-acute;dan þ-bar; seó tunglene heofon feólle for hire swiftnysse gif þá seofon dweligendan steorran hyre ryne ne wiðhæfton, Angl. vii. 12, 110.

úp-witigung. Add :-- Wæs sum mæ-acute;den . . . wlitig on wæstme and on úðwitegunge snoter, Hml. S. 35, 83.

útian. Add :-- Útud exiliata, An. Ox. 2, 394. v. ýtan.

út-lendisc. Add :-- Þ UNCERTAIN þá bróþra . . . þ-bar; earnodon mid heora handa weorcum æt útlendisceum mannum (extraneis), Gr. D. 50, 14.

út-leóriende ; adj. (ptcpl. ) Outgoing, departing :-- Be þám út-'eóriendum (egredientibus) sáwlum of líchaman, Gr. D. 301, 14. Þá útleóriendan sáwle þára rihtwísra manna, 337, 19.

út-siht. Add; -- Traianus gefór on útsihte (profluvio ventris), Ors. 6, 10 ; S. 266, 4.

út-spíung. v. wyrms-útspíung.

út-waru. [For the obligation involved in waru see werian ; III c.] Add : -- Hí him þ-bar; land sealdon æt Norðtúne . . . þ-bar; syndon iii hída tó inware and óðer healf tó útware, Cht. E. 235, 29.

út-weard ; adv. Forth, outside, out of doors :-- Swá hí gedón hæbbon swá beón hí on ofeste útweard ubi perfectum habuerint opus suum cum summa festinatione egrediantur foras, Chrd. 31, 29: 31.

V

vípere, an ; f. A viper :-- Cynn uíperana genimina uiperarum. Mt. R- 23, 33-

W

wác II.; add :-- Þá man talað wáce þe woldon for Godes ege georne riht lufian, Wlfst. 243, II. II a. of non-material things :-- Gyf ic nánre wácran gewitnesse ne gelýfe, þonne wát ic swíðe lytel oððer nánwiht. Solil. H. 66, 16. III. add :-- Hé beleác hine on cwearterne and sende him bigleofan lytelne and wácne, 35, 38. Ðé is leófre on ðisum wácum scræfum ðonne ðú on healle heálic biscop sitte, Hml. Th. ii. 146, 28. Seó slápolnys byð gescrýdd mid wácum tætticum dormitatio vestitur pannis, Hml. A. 9, 238.

wacan. This infinitive form does not occur, its place seems taken by wæcnan.

wacen. I. add: I a. intentional wakefulness, vigilance, v. wacung. II. add :-- Mid þý Benedictus behogode þá tíde þæs nihtlican gebedes, hé gefealh his wæcce (wacone, v.l.) (instans vigiliis), Gr. D. 170, 30. Hé hine sylfne band mid mycclum fæstenum and wacenum, 19. Wacona vigilias, Ps. Vos. 76,

wacian. (I b) add :-- Ðeáh ðæt mód slæ-acute;pe gódra weorca, hit wacað on ðæ-acute;m ymbhogum ðisse worlde . . . Swá hit gebyreð ðæt ðæt mód slíépð ðæs ðe hit wacian sceolde, and wacað ðæs ðe hit slæ-acute;pan sceolde, Past. 431, 25-28. (2) add: (a) to watch as a guard :-- Ofer him wacað se Scippend ealra gesceafta, Past. 391, 21. ¶ where the subject is a personal attribute :-- In þám mynstre wacode þæs láreówes ymbhoga, Gr. D. 28, 23. (. 3) to keep a vigil for prayer or religious observance :-- Hí hyre líc bebyrigdon . . . and þæ-acute;r gelóme wacodon, Hml. S. 7, 249. Hí wacodon þá niht wið þá byrgene biddende God, 21, 120.

wác-lic. . Add: poor (l) with regard to physical properties :-- Hé wæs swíðe wáclic on his gewæ-acute;dum erat valde vilis in vestibus, Gr. D. 34, I. (2) with regard to mental or spiritual properties :-- Ic sylf, án wáclic man (homuncio), Gr. D. 7, 22. Hí unræ-acute;dlíce férdon on heora ídelum lustum and wáclicum gebæ-acute;rum . . . Him þúhte þá tó wáclic þæt hé wolde gefremman þá leásan leahtras, ac hé leornode æ-acute;fre máran and máran on his mánfulnysse, Ælfc. T. Grn. 17, 14-28.

wáclíce. I. add :-- Þe læ-acute;s þú weorðe . . . tó úpáhafen . . . ne eft tó wáclice geortreówe æ-acute;niges gódes. Met. 5, 34.

wácmódness. I. add :-- Hé ðám fæderum bebeád þæt hí heora bearn ne geæ-acute;biligdon, þæt hí ne wurdon gewæ-acute;hte ðurh wácmódnesse . . . Cildru behófiað swíðlicere steóre, Hml. Th. ii. 324, 27.

wácness. Add :-- Ne sceole wé forseón þearfena wácnysse. Hml. Th. I. 336, l.

wacol. Add :-- Beóð wacole vigilate, Hml. Th. i. 188, 31. Hí bæ-acute;don þæt hé bude ðá byrgene besettan mid wacelum weardum, ii. 262, 8. Ús gedafenað þ-bar; wé mid wacelum eágum þás ðreó gemetu behealdon, 564, 8.

wacor. Add :-- Sið wiþerweardnes biþ untæ-acute;lu and wracu (wacru? v.l.), Bt. 20; F. 72, 6. v. wær; V.

wacu. Add: cf. wæce: wácu(?). v. wund-wácu: wácung. v. leoþu-wácung.

wacung, e; f. Vigilance :-- Þá sette hé weard tó þám wíngearde, and bebeád þ-bar; hine man scolde healdan mid geornlicre wacunge (wacone, v.l.) (solerti vigilantia), Gr. D. 57, 24.

wadan. Add: v. be-wadan: -wáden. v. cyne-wáden ; wæ-acute;den.

wadu (?) a drag-net :-- Wade sagen&e-hook; (Mt. 13, 47), An. Ox. 61, 15. [M. H. Ger. wate sagena (v. Angl. xxx. 528). Cf. Icel. vaðr a fishingline.

wæ-acute;can. Add :-- Mid miclum sáre wéht (wæ-acute;ced, v.l.) tanto adfectus dolore, Bd. 4, ll ; Sch. 405, 15. Deáþe wé beóé wæ-acute;cede morte afficimur, Ps. Rdr. 43, 22. Insert in 1. 2 after wæ-acute;hcte (wæ-acute;cte, v.l.), in 1. 4 after wæ-acute;ce (wecce, v.l.), and in 1. 9 after wæ-acute;ced (áwéht, v.l.). Cf. leoþuwæ-acute;can.

wæcc, e; f. Watch, vigil :-- Mid þý hé behogode þá tíde þæs nihtlican gebedes hé gefealh his wæcce (instans vigiliis), Gr. D. 170, 30. v. wacu, wæcce.

wæcce. II. add: (l) watchfulness, vigilance :-- Mid carfullre