This is page 510 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 14 Oct 2017. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

510 SALERNI -- SAMBYGÐ.

salerni, n. [akin to salr], a privy, Ld. 208, Fb. i. 416, ii. 87, Slurl. i. 118, Þiðr. 77, Þjal. Jóns. 51.

sali, a, m. a seller, Jb. 56, 191.

sallaðr, m., ? = salli; þat hygg ek at hann færi út í Káranes at búa um sallað sinn, Sturl. iii. 141.

SALLI, a, m. dust or refuse, e.g. of hay left in the crib by cattle; hveíti-salli, Stj.; drífu-salli, snow-dust, Snót 73.

SALR, m., gen. salar, dat. sal, plur. salir, acc. sali, [cp. Ulf. saljan = GREEK, and saliþwos = GREEK, GREEK; A.S. seliða; Germ. saal; Swed.-Dan. sal] :-- a saloon, hall; ór þeim sal, Vsp. (Hb.) 2O; inn í sal, Hým. 10; salar gafl, the house-front, 12, Vkv. 7, Hðm. 32; salar steinar (the pavement?), Vsp. 5; endlangan sal, Vkv. 15; endlanga sali, Skm. 3; sali fundu auða, Vkv. 4; taug-reptan sal, Hm. 35; salr ór gulli, ... sal sá hón standa ... sá salr, Vsp. 43, 44; í sal, Gkv. 2. 24, Gm. 14: sali (acc. pl.),5, 6, 12, 16; skjöldum er salr þakíðr, 9; okkarn sal, Skm. 16; til sala várra, Skv. 2. 13; kom hann at sal, Rm. 23; nú skínn sól í sali (acc. pl.),Alm. 36; Suptungs salir, giant-hall, Hm. 104; í Óðins sali, Em. 2, 3; Svölnis salr = Walhalla, Lex. Poët.; í lýða sölum, in dwellings of men, Skv. 2. 3; salr ausinn moldu, of a cairn, Fas. i. (in a verse); at mitt lík ok þitt væri borit í einn sal, Edda (in a verse); dísar-salr (q.v.), of a temple: poët. compds, hjarta-salr, 'heart-hall;' salr þindar, = the breast; mergjar-s., 'marrow-hall.' i.e. the bone; dóma dæmi-s., 'speech-ball,' i.e. the mouth, Eb. (in a verse); fjalla-s., heiða-s., fell-hall, heath hall, i.e. the sky; grundar-s. = the earth; mána-s., 'moon-hall;' sólar-s., 'sun-hall;' röðla-s., 'star-hall,' i.e. the heavenly vault, Lex. Poët.; sanda-s., the sea, id.: as also berg-s., fold-s., há-s., heims-s., hregg-s., regn-s., the mountain-hall, earth-hall, high-hall, world-hall, tempest-hall, etc., i.e. the sky, id.; drjúpan-salr, 'dripping-hall,' i.e. the clouded sky. Alm.; dökk-s., 'dark-hall' i.e.the sea; auð-s., 'treasure-hall,' Fsm. II. in local names, Sal-angr, Sal-björn (an island), Upp-salir, Fen-salir, Fb. iii, Hkr., Edda: in pr. names, of men, Sal-garðr; of women, Sal-björg, Sal-dís, Sal-gerðr, Landn., Fb. iii. COMPDS: sal-bjartr, m. the bright-hall, Ýt. sal-drótt, f. household-folks, inmates, Hm. 100. sal-garðr, m. the wall, Vkv. 28. sal-gaukr, m. the 'hall-gowk,' a cock, gallus, Gs. 7. sal-gofnir, m. = salgaukr, Hkv. 2. 47, Edda (Gl.) sal-hús, n. a closet, Akv. 7. sal-konur, f. a housemaid, Skv. 3. 45, 48. sal-kynni, n. pl. a home, homestead, Skm., Rm., Gm. sala-kynni, id., Vþm. 3, (= mod. húsa-kynni.) sal-vörðr, sal-vörðuðr, m. a 'house-ward,' porter, Ýt. sal-þjóð, f. domestics, Vkv. 20.

&FINGER; This word with its compds is obsolete in old prose writers, and only used in poets, for Edda 12 is a paraphrase from a poem.

salser, n. a salt-cellar, Dipl, iii. 4, 13.

SALT, n. [a word common to the Teut, as also the class. languages]:-- salt, Stj. 609; salt ok brauð, Fb. ii. 24, Pr. 470, passim; distinction is made between hvíta-salt, white salt, Edda ii. 431, 515, and svarta-salt, black salt, from sea-water, N.G.L. i. 39 :-- of salt used for cattle, salt skal hann eigi meira göra en hann þarf at gefa búfé sínu, id. :-- the phrase, leggja sök í salt, to shelve a case, Bs. i. 690: the saying, í salti liggr sök ef sækendr duga; nú stendr skuld tuttugu vetr eða tuttugu vetrum lengr, þá fyrnisk sú skuld fyrir váttum, enn hann má koma honum til eiða at hváru, þvíat í salti liggr sök ef sækiendr duga, N.G.L. i. 24 (Gþl. 484, Jb. 351). In Norway and Icel. salt was chiefly procured by burning seaweed, cp. 'brenndum brúk á sandi,'... hinn þríði var upp á berginu ok brenndi þara, Frissb. 255; also from the sea, cp. Þorst. Síðu H. 177, ek þóttumk ganga til sjófar þar sem var saltsviða mikil, ok þóttumk ek eta glóanda salt ok drekka sjáinn við. Such salt works are often mentioned, see the compds below. For salt used in baptism, see geifla. II. in local names, Salt-eyrr (Salt-eyrar-óss), Eb.; of the sea, Eystra-salt, the 'East-sea,' i.e. the Baltic, Fins, passim.

B. COMPDS: salt-belgr, m. a salt-bag, Vm. 29. salt-brenna, u, f. a salt-burning, Fas. ii. 91, 94. salt-búð, f. a salt-booth, salt-shed, Gþl. 378. salt-eyða, u, f. a nickname, Sturl. salt-fat, n. a salt-vat, Dipl. v. 18. salt-fjara, u, f. a 'salt-beach,' where salt is burned, recorded as belonging to a church; kirkja á saltfjöru í Gautavík, Vm. 155. salt-görð, f. salt-making, salt-works, Landn. 131. salt-hola, u, f. a salt-pit, Sturl. i. 61. salt-hólmr, m. a 'salt-holm,' v.l. salt-karl, m. a salt-carle, one who burns salt, as the humblest and poorest occupation, Eg. 14, Fms. vi. 9, Fas. ii. 499, D.N. ii. 292, v. 286: a salt-boiler, salt-vat. Ám. 35 (cp. jarnkarl, skeggkarl). salt-ketill, m. a salt-kettle, Gþl. 378, D.N.; saltketils sát or setr, salt-works, D.N. passim, salt-korn, n. a 'salt-corn,' grain of salt, Vígl. 63 new Ed. salt-kross, m. a cross-shaped salt-cellar, used in church at baptisms, Pm. 120. salt-maðr, m. = saltkarl, Fms. vi. 7. salt-sáð, n. a nickname, Fb. iii. salt-steinn, m. salt-stone, Stj. 123. salt-sviða, u, f. = saltbrenna, Anal.

salta, u, f. salt-water, pickle; kirkjan á (owns) á Steins-mýri tuttugu skjólur söltu, Vm. 172.

salta, að, to salt, pickle, Lv. 111; saltaðr hvalr, Dipl. iii. 4; saltað flesk, Art. 24, passim.

saltan, f. a salting, pickling, D.N. ii. 93.

saltari, psaltari, a, m. [eccl. Lat.], a psalter, esp. the Psalms, Ld. 328, Fms. vii. 227, Am. 39, Dipl. v. 18, Hom. 139, Bs. passim; saltera skrá, Jm. 25, Pm. 24, Dipl. v. 12; saltara töturr, Am. 91.

salterjum, m. [Gr. GREEK], a psaltery, Fms. vii. 97, Fas. iii. 359.

saltr, adj., sölt, salt :-- salt, Sks. 628, Edda 4, 79 (where see the myth how the sea became salt), passim, brim-saltr, adj. salt as brine; ú-saltr.

salún, m. [for. word], a kind of stuff, H.E., D.N., Vm., Ám.

SAM-, a prefixed particle in compds [cp. samr], signifying combination, not used singly.

SAMA, pres. samir; pret. samði; pres. subj. sami; pret. semði; part. samat, Al. 125; with suffixed neg. samir-a, it befits not, Hkr. i. 154, Ísl. ii. 253 (in a verse); other tenses are taken from sóma or sæma, q.v.; [akin to sam] :-- to beseem, befit, become; e-t samir vel, ílla ..., it befits well, ill; or also, e-m samir e-t vel, ílla ..., it becomes one well, ill; sem þeim sami (subj.) þat sízt, at ..., Ld. 264; eigi samir þér þat, Ísl. ii. 242; samir þér þat ílla at veita mér útrúleik, Fms. i. 50, Ó.H. 216; sem þér semdi bezt, Fms. vi. 15O; samir þat eigi, xi. 123; hitt þótti oss ílla sama, vi. 260; mart ferr nú annan veg en bezt mundi sama, v. 76; svört eru augun, systir, ok samir þat eigi, it does not look well, Korm. 20; veittu alla þjónustu þá er samði, Fms. x. 149, Skv. 3. 17; þann umbúnað er góðum mönnum semði, Fms. v. 94 (sómði, Ó.H. 224, l.c.); svá samdi Kristi at láta pínask, Hom. (St.) Luke xxiv. 26: láta sér e-t sama, to put up with a thing, Sks. 476: sama sér, to look well; mundi Guðrún ekki þurfa at falda sik til at sama betr en aðrar kouur, Ld. 210; Hallgerdr sat á palli ok samði sér vel, Nj. 25; vil ek sjá hvernig þér sami skyrtan, how it fits thee, Fas. ii. 201; veiztu annan konung þann er jafn-vel sami sér í herklæðum sem ek? Karl. 466.

saman, adv. [samr], but with a gen. form in til samans :-- together; lífa, koma, vera, búa, hafa, eiga ... saman, to live, come, be., dwell, have, own ... together, passim: nokkurir s., Eg. 593; allir s., all together, 11, Grág. i. 143, Ó.H. 40; allt s., the whole; báðir s., both together, Hom, 111; helmingr s., half each, Grág. ii. 152; fleiri s., the majority, i. 57; einn s., one alone, Eg. 755; honum einum s., Nj. 265; hana eina s., 129; þrír, fjórir ... saman, three, four ... together, Fms. viii. 34, Vígl. 22 new Ed.; smá-saman, by degrees, Háv. 45; kötlum s., piecemeal, Þórð. 62; mörgum mönnum s., in groups, Fb. ii. 185; riðlum s., in small groups, Fms. viii. 124, v.l.; faðm s., Grág. ii. 336, Jb. 212; til samans, together, Bs. i. 68, Sks. 367, passim in mod. usage. COMPDS: saman-ballaðr, part. balled-together, Karl. 124. saman-blandning, f. a mixture, Stj. saman-burðr, m. compilation, H.E. i. 584: mod. comparison, collation. saman-draga, dróg, to gather together, Bs. i. 134. saman-dráttr, m. a contraction, gathering, O.H.L. saman-eiga, u, f. a conflict, Stj. 523, Bs. ii. 139, Grett. 90 A. saman-hlaðning, f. compilation, Skákla 188, 192. saman-lesa, las, to compile, Fb. iii. 237. saman-lestr, m. a collection, Skálda 212: compilation, H.E. i. 584. saman-líming, f. conglutination, Skálda 177. saman-lostning, f. a collision, Skálda 183. saman-neyta, t, = samneyta, K.Á. 226. saman-safna, að, to gather together: reflex, to come together. saman-safnanligr, adj. collective, Skálda 191. saman-samnaðr, m. a gathering together, Sturl. i. 156 C. saman-setning, f. composition, Skálda 177. saman-skrifa, að, to compose, write, Landn. (App.)

sam-arfi, a, m. a co-heir.

sam-band, n. a connexion, Stj. 33, Nj. 49, K.Á. 104, 116, Sks. 611: a league, Nj. 86, Ld. 166, Fms. vii. 280, Mar. passim. sambandsmenn, m. pl. confederates, Stj. 261.

sam-beit, f. a joint-pasture, Grág. ii. 287, Vm. 18, Dipl. iii. 8.

sam-bjóða, bauð, to be equal to, Fb. i. 310; samboðit e-m, worthy of one.

sam-bland, n. a mixing together, intercourse, Fas. i. 411, Bárð. 163, Fms. vi. í 23, Bs. ii. 46.

sam-blanda, að, to blend together, mingle, Bs. ii. 81, El. 13.

sam-blandan, f. = sambland, Stj. 21.

sam-blandinn, part. blended, mixed, Stj. 7, 97, Fas. iii. 113, Eluc. 37.

sam-blása, blés, to conspire, Bs. ii. 72.

sam-blástr, m. a conspiracy, H.E. i. 507, Ann. 1360, Bs. i. 831, ii. 3.

samborgar-maðr, m. a citizen, Stj. 9.

sam-borinn, part. born of the same parents, Stj. 217, Hkr. iii. 146, Fb. i. 78.

sam-breyskingr, m. [brjósk], 'hotch-potch,' e.g. fat and lean together.

sam-bróðir, m. a confrére, esp. of friars, Fms. vi. 28, D.N.

sam-brýnn, adj. one whose eyebrows meet above the nose; no evil spirit, it was thought, dared face a man 'with meeting eyebrows,' Ísl. Þjóðs.

sam-bundinn, part. joined, strung together, Stj. 602.

sam-burðr, m. a collection, mod. collation, comparison, samburðar-öl, n. a kind of symposium or picnic, to which guests brought their own provisions, Fms. vii. 190, 303, Ó.H. 151, N.G.L. i. 6.

sam-búð, f. a dwelling together, cohabitation, N.G.L. i, Bs. i. 632, Stj. 21, 195, 247.

sam-búnaðr, n. = sambúð, N.G.L. i. 239.

sam-bygð, f. = sambúð, Stj. 367.